分卷阅读3
[希腊神话]珀耳塞福涅之爱 作者:甜蜜桂花糖
分卷阅读3
[希腊神话]珀耳塞福涅之爱 作者:甜蜜桂花糖
分卷阅读3
。但假如是与聪明灵巧的赫尔墨斯一同出游呀——”
“母亲!”珀耳塞福涅从德墨忒尔怀中抬起头来,臊得满面通红,“母亲,您是怎么知道的?”
丰饶女神慈爱地笑了,她用一种责备的口吻说道:
“我亲爱的珀耳塞福涅呀,你难道以为自己的母亲竟是个粗心大意的妇人吗?刚才你说服我允你出游的言语,除了聪明善辩的赫尔墨斯,还有谁能说出来呀。我那温柔纯洁的女儿,声音虽如夜莺般婉转,却也不是能言善道之人。情窦初开的珀耳塞福涅呀,为什么要欺瞒你的母亲呢?诸神的神使赫尔墨斯,聪明灵巧、讨人喜欢的雄辩之神,你的母亲很愿意将你托付给他呀。”
“母亲——”珀耳塞福涅的脸羞得通红,“我与那位庇佑商人的兄长,今日才是初次见面呢。”然而她说这话时睫毛轻颤、眸光盈盈,白玉般的肌肤上,晕红娇羞甜蜜,却是无法错认的。她的声音柔软就好似一汪春水,无限柔情蜜意酿成蜂浆的甘美,春之女神羞怯地应道:“请别这样说,母亲。”
德墨忒尔含笑不语,然而也不再逗弄她心爱的女儿。这一对司掌谷物与春光的母女,就这样携起手,慢慢地往神殿中走去。
☆、第3章 欢愉
自从那一日得了母神德墨忒尔的应允,喜不自禁的春之女神便尽情往人间嬉游起来。
最开始,她尚且如一头纯洁懵懂的小鹿,因为来到新的土地而惶惑不安;但等到她明白脚下的草叶是多么柔软,花上的露水是多么晶莹,林间的风儿又是如何轻柔之后,她便再也不会因为风吹草动而羞怯地逃走了。
珀耳塞福涅就如同新生的孩童,当她褪去了对周围环境的警惕,活泼的天性自然逐渐冒出头来。她白色的裙角拂过大地上每一片草叶,柔软的嘴唇亲吻世间每一朵鲜花。她所到之处生机盎然、万物滋长,春之女神将她的欢愉与喜悦一并赐给人间。
当然还有赫尔墨斯。
自从那日林间初遇,又兼丰饶女神允诺了出殿的自由,珀耳塞福涅与赫尔墨斯便时常地一同嬉游起来。他们一起坐在洁白的云朵里,珀耳塞福涅使鲜花洒向人间,并欢乐地笑着。而赫尔墨斯拨动他的七弦琴,故事与传说便娓娓道来。雄辩之神为众神使者,行走三界,见识广博,无论走到何处都有说不完的趣事儿,逗得珀耳塞福涅欢笑不止。有时珀耳塞福涅得了他的鼓励,放开歌喉吟唱一曲,清澈甜美的嗓音使云雀都要自惭形秽。可这天真羞怯的少女,却要转过脸来询问她的兄长,这歌声是否太过粗鄙?使她的兄长爱怜不已。
他们在山林间奔跑,在泉水边嬉戏,在花海中漫步。春之女神发自内心愉悦的神力所营造的美景,是奥林匹斯的诸神也不曾见过的。赫尔墨斯牵来洁白的小羊羔,或美丽雄健的公牛。前者在珀耳塞福涅柔软的怀抱中舒服得咩咩直叫,而后者驮着纯洁美丽的女神,同样伸长脖子,引颈而哞。甜蜜的微笑从不曾消失在珀耳塞福涅与赫尔墨斯的脸上,他们迅速坠入了爱河。而爱情的甜美足够叫这对年轻的恋人流连忘返了。
这一日,春之女神以神力驱生藤蔓,编出一架长长的秋千来。她坐在秋千上时,这藤蔓便立即开满了芬芳的鲜花。赫尔墨斯一推,秋千便把珀耳塞福涅银铃般的笑声传上天际。无忧无虑的春之女神啊,在天地间悠悠荡着。而那骗子与小偷之神,一待秋千不需推动便走到一边,取下一枚青翠欲滴的树叶,为心爱的女神吹起叶笛。叶笛的音色清脆悦耳,和着珀耳塞福涅的笑声,构成最动听的乐章。终于,秋千停了下来,珀耳塞福涅提着她白色的裙角,欢笑着扑到赫尔墨斯怀中。
“亲爱的赫尔墨斯!”春之女神动情地说道,“爱情的滋味是如此芬芳甘美,令最冷酷无情的心肠都要沉溺其中,又何况我们这些脆弱的人儿呢。你在我身边,便是无穷欢乐的源泉。我从与你分开那一刻便开始思念,直到你墨绿色的眼眸再一次望进我的心田!赫尔墨斯呀,我是如此贪恋与你在一起的时光,因为它就像蜜糖般甘甜,使我甘心让时光留在此刻了。你的言语就像花团般锦簇,然而掩藏的却是同样美好的真心;你的容颜正如朝霞般迷人,但我知那远抵不上你的慧黠。好赫尔墨斯呀,我越来越舍不得离开你身边。想到那可怕的预言,实在叫我肝肠寸断!”
赫尔墨斯温存地亲吻珀耳塞福涅的眼睫,搂住她温热柔软的身子,郑重地说道:“好珀耳塞福涅呀!我又何尝不是为你而神魂颠倒。你灿灿的金发就好似太阳的光芒,湛蓝的明眸胜过最动人的言语,娇嫩的嘴唇吐露恋人甜蜜的芬芳——多么渴望一亲芳泽呀!珀耳塞福涅,我心爱的女神。你温柔天真的品性已是世所罕见,而那份纯洁的庄严便更叫人心旷神怡。更别提你那两颊晕红的娇羞,你对于自己所拥有的的美好是多么的谦卑呀!珀耳塞福涅,我心爱的珀耳塞福涅,我愿意向冥府的斯提克斯河,那条决不能被违背的守誓之河发誓——无论多么可怕的命运降临在你身上,我都将对你不离不弃。无论是怎样的强权想要掳掠你的美好,那我也敢于与他争上一争。直到生命的尽头,我都不会放弃我们的爱情。珀耳塞福涅,吾爱,无人能将你从我身边夺走!”
“哦,赫尔墨斯!”珀耳塞福涅抽泣一声,将脸埋在了雄辩之神的胸膛,“我该拿什么来回报你这份情深!”
赫尔墨斯的呼吸陡然急促起来,他温柔而坚定地将春之女神推倒在如茵柔软、鲜嫩青翠的草地上,聆听珀耳塞福涅小鹿乱撞般的心跳,赫尔墨斯轻声笑了。神明的使者凝视着春之女神晕红的双颊,缓缓低下头去,一一吻走她如花朵般娇艳面容上晶莹剔透的泪珠。而后墨绿眼眸的少年,含笑的目光使得情人羞怯地合拢了眼帘,急促的呼吸打在他脸上。赫尔墨斯垂首含住那柔软甜蜜的双唇,尽情吮吸那甘美清甜的芳露。这温柔、热情而缠绵的亲吻呀,叫人身心都忍不住颤抖。尽管神明的气息远比凡人绵长,等到依依不舍的赫尔墨斯终于放开了心爱的珀耳塞福涅,春之女神的眼角已经又一次被欢愉的眼泪所浸湿了。
“亲爱的赫尔墨斯。”她低吟道,“我以为我不可能再多爱你半分的。”
骗子之神亲吻她的唇角,含笑道:“直到时间的尽头,死亡也不能将我们分开。”他摸出刚才吹就的叶笛,细心放在珀耳塞福涅柔软白皙的掌心。“爱人,这是我神力所注的叶笛。如若一日你蒙灾厄,请即刻吹响它。无论我在何地,定然都会赶来你的身边。”
珀耳塞福涅喃喃应是。赫尔墨斯又吻过来,直叫娇怯的春之女神羞红了粉面,然而她却不曾推开自己的情人
分卷阅读3
-
分卷阅读3
-
分卷阅读3
[希腊神话]珀耳塞福涅之爱 作者:甜蜜桂花糖
分卷阅读3
。但假如是与聪明灵巧的赫尔墨斯一同出游呀——”
“母亲!”珀耳塞福涅从德墨忒尔怀中抬起头来,臊得满面通红,“母亲,您是怎么知道的?”
丰饶女神慈爱地笑了,她用一种责备的口吻说道:
“我亲爱的珀耳塞福涅呀,你难道以为自己的母亲竟是个粗心大意的妇人吗?刚才你说服我允你出游的言语,除了聪明善辩的赫尔墨斯,还有谁能说出来呀。我那温柔纯洁的女儿,声音虽如夜莺般婉转,却也不是能言善道之人。情窦初开的珀耳塞福涅呀,为什么要欺瞒你的母亲呢?诸神的神使赫尔墨斯,聪明灵巧、讨人喜欢的雄辩之神,你的母亲很愿意将你托付给他呀。”
“母亲——”珀耳塞福涅的脸羞得通红,“我与那位庇佑商人的兄长,今日才是初次见面呢。”然而她说这话时睫毛轻颤、眸光盈盈,白玉般的肌肤上,晕红娇羞甜蜜,却是无法错认的。她的声音柔软就好似一汪春水,无限柔情蜜意酿成蜂浆的甘美,春之女神羞怯地应道:“请别这样说,母亲。”
德墨忒尔含笑不语,然而也不再逗弄她心爱的女儿。这一对司掌谷物与春光的母女,就这样携起手,慢慢地往神殿中走去。
☆、第3章 欢愉
自从那一日得了母神德墨忒尔的应允,喜不自禁的春之女神便尽情往人间嬉游起来。
最开始,她尚且如一头纯洁懵懂的小鹿,因为来到新的土地而惶惑不安;但等到她明白脚下的草叶是多么柔软,花上的露水是多么晶莹,林间的风儿又是如何轻柔之后,她便再也不会因为风吹草动而羞怯地逃走了。
珀耳塞福涅就如同新生的孩童,当她褪去了对周围环境的警惕,活泼的天性自然逐渐冒出头来。她白色的裙角拂过大地上每一片草叶,柔软的嘴唇亲吻世间每一朵鲜花。她所到之处生机盎然、万物滋长,春之女神将她的欢愉与喜悦一并赐给人间。
当然还有赫尔墨斯。
自从那日林间初遇,又兼丰饶女神允诺了出殿的自由,珀耳塞福涅与赫尔墨斯便时常地一同嬉游起来。他们一起坐在洁白的云朵里,珀耳塞福涅使鲜花洒向人间,并欢乐地笑着。而赫尔墨斯拨动他的七弦琴,故事与传说便娓娓道来。雄辩之神为众神使者,行走三界,见识广博,无论走到何处都有说不完的趣事儿,逗得珀耳塞福涅欢笑不止。有时珀耳塞福涅得了他的鼓励,放开歌喉吟唱一曲,清澈甜美的嗓音使云雀都要自惭形秽。可这天真羞怯的少女,却要转过脸来询问她的兄长,这歌声是否太过粗鄙?使她的兄长爱怜不已。
他们在山林间奔跑,在泉水边嬉戏,在花海中漫步。春之女神发自内心愉悦的神力所营造的美景,是奥林匹斯的诸神也不曾见过的。赫尔墨斯牵来洁白的小羊羔,或美丽雄健的公牛。前者在珀耳塞福涅柔软的怀抱中舒服得咩咩直叫,而后者驮着纯洁美丽的女神,同样伸长脖子,引颈而哞。甜蜜的微笑从不曾消失在珀耳塞福涅与赫尔墨斯的脸上,他们迅速坠入了爱河。而爱情的甜美足够叫这对年轻的恋人流连忘返了。
这一日,春之女神以神力驱生藤蔓,编出一架长长的秋千来。她坐在秋千上时,这藤蔓便立即开满了芬芳的鲜花。赫尔墨斯一推,秋千便把珀耳塞福涅银铃般的笑声传上天际。无忧无虑的春之女神啊,在天地间悠悠荡着。而那骗子与小偷之神,一待秋千不需推动便走到一边,取下一枚青翠欲滴的树叶,为心爱的女神吹起叶笛。叶笛的音色清脆悦耳,和着珀耳塞福涅的笑声,构成最动听的乐章。终于,秋千停了下来,珀耳塞福涅提着她白色的裙角,欢笑着扑到赫尔墨斯怀中。
“亲爱的赫尔墨斯!”春之女神动情地说道,“爱情的滋味是如此芬芳甘美,令最冷酷无情的心肠都要沉溺其中,又何况我们这些脆弱的人儿呢。你在我身边,便是无穷欢乐的源泉。我从与你分开那一刻便开始思念,直到你墨绿色的眼眸再一次望进我的心田!赫尔墨斯呀,我是如此贪恋与你在一起的时光,因为它就像蜜糖般甘甜,使我甘心让时光留在此刻了。你的言语就像花团般锦簇,然而掩藏的却是同样美好的真心;你的容颜正如朝霞般迷人,但我知那远抵不上你的慧黠。好赫尔墨斯呀,我越来越舍不得离开你身边。想到那可怕的预言,实在叫我肝肠寸断!”
赫尔墨斯温存地亲吻珀耳塞福涅的眼睫,搂住她温热柔软的身子,郑重地说道:“好珀耳塞福涅呀!我又何尝不是为你而神魂颠倒。你灿灿的金发就好似太阳的光芒,湛蓝的明眸胜过最动人的言语,娇嫩的嘴唇吐露恋人甜蜜的芬芳——多么渴望一亲芳泽呀!珀耳塞福涅,我心爱的女神。你温柔天真的品性已是世所罕见,而那份纯洁的庄严便更叫人心旷神怡。更别提你那两颊晕红的娇羞,你对于自己所拥有的的美好是多么的谦卑呀!珀耳塞福涅,我心爱的珀耳塞福涅,我愿意向冥府的斯提克斯河,那条决不能被违背的守誓之河发誓——无论多么可怕的命运降临在你身上,我都将对你不离不弃。无论是怎样的强权想要掳掠你的美好,那我也敢于与他争上一争。直到生命的尽头,我都不会放弃我们的爱情。珀耳塞福涅,吾爱,无人能将你从我身边夺走!”
“哦,赫尔墨斯!”珀耳塞福涅抽泣一声,将脸埋在了雄辩之神的胸膛,“我该拿什么来回报你这份情深!”
赫尔墨斯的呼吸陡然急促起来,他温柔而坚定地将春之女神推倒在如茵柔软、鲜嫩青翠的草地上,聆听珀耳塞福涅小鹿乱撞般的心跳,赫尔墨斯轻声笑了。神明的使者凝视着春之女神晕红的双颊,缓缓低下头去,一一吻走她如花朵般娇艳面容上晶莹剔透的泪珠。而后墨绿眼眸的少年,含笑的目光使得情人羞怯地合拢了眼帘,急促的呼吸打在他脸上。赫尔墨斯垂首含住那柔软甜蜜的双唇,尽情吮吸那甘美清甜的芳露。这温柔、热情而缠绵的亲吻呀,叫人身心都忍不住颤抖。尽管神明的气息远比凡人绵长,等到依依不舍的赫尔墨斯终于放开了心爱的珀耳塞福涅,春之女神的眼角已经又一次被欢愉的眼泪所浸湿了。
“亲爱的赫尔墨斯。”她低吟道,“我以为我不可能再多爱你半分的。”
骗子之神亲吻她的唇角,含笑道:“直到时间的尽头,死亡也不能将我们分开。”他摸出刚才吹就的叶笛,细心放在珀耳塞福涅柔软白皙的掌心。“爱人,这是我神力所注的叶笛。如若一日你蒙灾厄,请即刻吹响它。无论我在何地,定然都会赶来你的身边。”
珀耳塞福涅喃喃应是。赫尔墨斯又吻过来,直叫娇怯的春之女神羞红了粉面,然而她却不曾推开自己的情人
分卷阅读3
-
分卷阅读3
-