魔鬼在你身后II_Part 3 终局_40
40
墨西哥,蒂华纳
1981年4月20日,星期三
在日落前不久,索尔和娜塔莉开着租来的大众离开蒂华纳,朝东北方向驶去。下了二号高速公路,郊区就变成了一座迷宫。废弃的工厂和小农场之间,散落着白铁皮屋顶的简陋房屋和窝棚——这就是这里的农村,而他们的车就穿行在乡间土路上。娜塔莉查看着杰克·科恩的手绘地图,索尔开着车。他们将大众停在一个小酒馆旁边,穿过沙尘和一群小孩,向北走去。血红的残照彻底隐没之后,山坡上开始燃起篝火。娜塔莉查看地图,指向一条山坡上的小路,路上遍布垃圾,三五成群的男女坐在空地里的火堆旁,或者蹲在矮树的阴影里。北面大概半英里外,峡谷对面的黑色山坡上,有一排高高的白色栅栏。
“我们先待在这儿,等天色非常暗之后再走。”索尔说。他放下行李箱,将一个沉甸甸的帆布背包搁在地上。“听说最近边境线两侧有强盗活动。我们千里迢迢赶过来,如果被边境强盗杀了的话,就太讽刺了。”
“我刚好也想坐一会儿。”娜塔莉说。他们还没有走到一英里,但她的蓝色棉衬衫已被汗水濡湿,贴在皮肤上,而她的运动鞋外面也全都是灰土。蚊子在耳边嗡嗡作响。他们身后山上的酒吧亮着这一带唯一一盏电灯,无数的飞蛾被吸引过去,在电灯周围飞舞,从远处看就像是纷纷洒洒的雪花。
他们默默地坐了半小时。极度的疲惫让他们说不出话来。他们坐了三十六个小时长途航班和短途航班,一路上心惊胆战,害怕他们用的假护照被查出来。在伦敦的希思罗机场转机那次是最难挨的,他们在警卫的监视下足足待了三个小时。
尽管天气炎热,蚊虫叮咬,蹲坐在大石头旁边也很不舒服,但娜塔莉还是打起了瞌睡。索尔轻轻地摇了摇她的肩膀,把她唤醒。“我们要出发了。”他小声说,“走吧。”
至少有一百名偷渡者正分成小队朝远方的栅栏踽踽而行。他们身后山坡上的篝火越来越多。往西北方望去,远方是美国城镇中闪烁的灯光,但他们前方则只有黑暗的峡谷和山坡。在栅栏的美国一侧,一对车头灯消失在东边某个看不见的入口通道里。
“边境巡逻队。”索尔说,领着娜塔莉走下陡峭的小路,爬上另一座山。没过几分钟,他们都累得大声喘息起来,汗水浸透了帆布背包,但他们仍吃力地提着装有文件的大行李箱。他们本来打算与其他偷渡者保持距离,但很快就加入了一长队大汗淋淋的男女。一些人用西班牙语小声交谈着,其他人则默默地迈着沉重的脚步。在索尔前面,一个身材瘦高的男人背着一个七八岁的男孩,一个胖女人抱着一个硬纸板箱子。
这支队伍在一段干涸的河床上停了下来,再往前走二十码,就是一个涵洞,涵洞从边境的栅栏和远处的碎石路下穿过。偷渡者三四人一组越过河床,消失在涵洞的圆形入口里。洞的另一头不时传来叫喊,娜塔莉认定其中一声叫喊来自碎石路远端。娜塔莉发现自己心脏狂跳了好几分钟,皮肤上黏糊糊的全是汗。她牢牢抓住行李箱,强迫自己放轻松。
第二支边境巡逻队的巡逻车开过来停下,队列中的所有人立刻躲在乱石、灌木和队友的后面。明晃晃的探照灯射入河谷,从娜塔莉和索尔藏身的带刺的树旁不到十英尺的地方扫过。东北方向传来了叫喊和一声枪响,巡逻车快速驶离,无线电中高声播放着警察用英语进行的交谈,偷渡者又开始再次稳步朝涵洞进发。
几分钟后,娜塔莉跟在索尔身后,手脚并用地爬行起来。她推着前面沉重的行李箱,背包撞击着起伏不平的隧道顶部。隧道里伸手不见五指,弥漫着屎尿的味道。她的手和膝在潮湿柔软的泥浆中摸索,不时还会碰到玻璃碴和金属碎块。她身后令人窒息的黑暗中,一个女人或者孩子开始哭起来,但在一个男人粗暴的怒喝之后,哭声止住了。娜塔莉觉得涵洞是个死胡同,会越来越窄,粗糙的洞壁会垮下来,将他们压入泥浆和屎尿之中,水会淹过他们的头……
“快到了。”索尔咕哝着,“我看见月光了。”
娜塔莉一直憋着气,狂跳的心脏把肋骨都撞痛了。索尔跳到一个遍布碎石的河床里,出口离地两英尺。索尔帮她爬出臭烘烘的隧道,她到这时才长长地呼出一口气。
“欢迎回到美国。”他气喘吁吁地说。两人收好携带的包裹,朝溪谷中的阴影跑去。但那里无疑埋伏有杀人越货的强盗,等待着今晚这批满怀希望的偷渡者。
“谢谢。”娜塔莉气喘吁吁地说,“下次我宁愿坐人民快递航空公司的飞机直飞回来。”
杰克·科恩在第三座山的山顶等他们。那里停着一辆蓝色厢式货车,每隔两分钟,他就闪一次车灯。娜塔莉和索尔就是看到这个信号才赶过来的。科恩先后同索尔和娜塔莉握手,然后说:“走吧,我们得抓紧时间。这个地方不适合停车。我带来了你在信中要我带给你的东西,我可不希望向边境巡逻队或者圣迭戈警察解释那是什么。快!”
厢式货车的尾部堆了不少箱子。他们将行李都甩进了车尾。娜塔莉坐在副驾驶席,索尔坐在前排两个座椅中间靠后的一个矮箱子里,杰克·科恩开车。他们在凹凸不平、遍布车辙的土路上行驶了半英里,向东驶入一条碎石路,然后进入一条沥青路,向北驶去。十分钟后,他们沿着一条入口坡道进入州际高速公路,娜塔莉一下子找不到北了,仿佛美国在她离开的三个月里发生了许多微妙的变化。不,这感觉更像是我从没有在这个国家生活过一样,透过车窗看着郊区的小商店时,她忍不住这样想。她注视着街灯和汽车,忽然意识到一个难以置信的事实:这里的人竟然能安之若素地享受这个夜晚,仿佛什么都没有发生一样。但是,就在离这些中产阶级的舒适住宅十英里的地方,男女老少正在爬过屎尿横流的涵洞;而在半个地球之外,目光锐利的年轻以色列人正全副武装地在居民点外围巡逻,蒙面的巴勒斯坦解放组织杀手——他们都只是孩子——正在给卡拉什尼科夫自动步枪上机油,等待夜晚发动袭击。车外的人更不可能知道娜塔莉的痛苦,罗布·金特里死了,永远地离开了她,就像她小时候最喜欢的那条好管闲事的达克斯猎狗马科斯。她还记得,父亲每天晚上都会来到她床边,给她讲马科斯的故事,哄她入睡……
“有没有在墨西哥城拿到我说的那支枪?”科恩问。
娜塔莉猛然惊醒。她刚才睁着眼打起了瞌睡,极度的疲劳麻痹了她。她的耳朵里仿佛还能听到飞机引擎的声音。她努力倾听车上另外两人的对话。
“拿到了。”索尔说,“没遇到什么问题,只是我曾担心如果被墨西哥联邦警察发现了怎么办。”
娜塔莉眨巴着眼睛,努力看清那名摩萨德特工。杰克·科恩五十出头,但看样子要老得多,甚至比索尔还要老——现在索尔刮了胡子,留了更长的头发,比之前年轻了不少。科恩面容消瘦,满脸麻子,但眼睛很大,鼻梁明显不止一次被打断过。他一头稀疏的白发乱蓬蓬的,似乎曾自行修剪,但中途放弃了。科恩的英文十分流利,各种习语也运用得非常准确,但还是带着一种娜塔莉分辨不出来的口音,就像跟着威尔士人学习英语的联邦德国人的口音,而这个威尔士人又师从一名布鲁克林学者。娜塔莉喜欢杰克·科恩的声音。她喜欢杰克·科恩。
“给我看看那把枪。”科恩说。
索尔从腰带中抽出一支小手枪。娜塔莉不知道索尔身上带有武器。那看上去就像一把廉价的玩具枪。
他们的车孤零零地行驶在一座大桥的左侧车道上。后方至少一英里内都没有人。科恩拿过手枪,将其抛出窗外。枪越过栏杆,坠入下方漆黑的山谷。“你第一次用它的时候,它很可能会爆炸。”科恩说,“抱歉,这是我的主意,但我来不及拍电报通知你了。你对墨西哥联邦警察的看法是对的,不管你有没有许可证,如果他们发现你身上有枪,就会把你折磨得死去活来,每隔一两年还要来检查一遍你是不是还在受罪。他们可不是善类,索尔。要不是你带了那些该死的钱回来,我才不会让你们冒这个险。你们到底带了多少钱回来?”
“大概三万美元。”索尔说,“另外六万美元会由戴维的律师电汇到洛杉矶的一个银行。”
“这钱是你的还是戴维的?”科恩问。
“我的。”索尔说,“我卖掉了内坦亚附近一个九英亩的农场。那个农场在独立战争之前就是我的。我觉得动用我纽约的储蓄账户是不明智的。”
“你考虑得对。”科恩说,他们已经来到了城里。水银灯在挡风玻璃上投下了长方形的光斑,科恩丑陋的面庞染上了一层黄晕。“上帝啊,索尔,”他说,“你知道你的购物清单上的一些东西有多么难入手吗?一百磅c-4塑胶炸弹!压缩气枪。麻醉飞镖!上帝啊,老兄,你知不知道,全美国只有六家商店可以买到麻醉飞镖,就连专业的动物学家也不知道这些商店在哪儿。”
索尔咧嘴笑道:“抱歉,但你也知道,你一直都是我们的救星。”
科恩凄然一笑。“救星之类的高帽子就别给我戴了。”他说,“我被折腾得够惨了。你知不知道,为了帮你跑腿办事,我把累积了两年半的假期都用完了?”
“我改天会补偿你的。”索尔说,“那个导演还在给你找麻烦吗?
“没有了。戴维·艾希科尔的办公室给他打了电话,然后问题就基本解决了。真希望我退休二十年后还能有这样的影响力。他还好吧?”
“你是说戴维?不太好,毕竟他曾两次心脏病发作,但他一直很忙。娜塔莉和我五天前在耶路撒冷见过他。他托我们向你问好。”
“我之前同他共事过一次,”科恩说,“那是十四年前。他本已退休,但还是出山领导了那次行动。我们就在埃及人的眼皮子底下,迅速夺取了整个苏联地对空导弹发射站,从而在‘六日战争’中避免了我方的巨大伤亡。戴维·艾希科尔真是一位智谋超群的战术家。”
他们进入了圣迭戈,娜塔莉注视着窗外,心中生出一种怪异的疏离感。车开上五号州际高速公路,向北驶去。
“接下来的几天,你怎么打算?”索尔问。
“先把你们安顿下来。”科恩说,“星期三我得回到华盛顿。”
“没问题。”索尔说,“你还能为我们提供建议吗?”
“随时可以。”科恩说,“但你得先回答我一个问题。”
“什么问题?”
“这到底是怎么回事,索尔?你说的那个老纳粹,华盛顿的那伙人,还有查尔斯顿的老太太,这三者之间到底有什么关联?我怎么想都想不明白。为什么美国政府会包庇那个战犯?”
“政府没有包庇他。”索尔说,“政府的人像我们一样,也在努力搜寻他,但他们是出于别的目的。相信我,杰克,我确实可以告诉你更多的信息,但你的疑惑并不会因此而减少。整件事很难用逻辑来解释。”
“太棒了。”科恩讥讽道,“如果你不肯告诉我更多的信息,我就绝不可能说服摩萨德介入此事,不论组织里的人有多么尊敬戴维·艾希科尔。”
“你们最好别介入。”索尔说,“你也看到了,艾伦和你的朋友利瓦伊·科尔被卷进来之后落得什么下场。我终于认识到,我只能单枪匹马地去战斗。事实上,这么多年来,我迟迟不肯行动,就是幻想着能有骑兵从山那边冲过来支援我。但现在我意识到,这件事,必须我自己去做……娜塔莉也这么看。”
“疯话。”科恩说。
“不错。”索尔承认道,“但我们的生活不都是建立在对疯话的某种程度的信仰的基础上的吗?一个世纪之前,犹太复国运动也明显是疯话。但现在,我们的国境线——以色列的国境线——是唯一可以从太空轨道上看见的国境线。树林结束、沙漠开始的地方,便是以色列的边境。”
“你在转变话题。”科恩直截了当地说,“我做了这么多事,是因为我喜欢你的外甥,并且把利瓦伊·科尔当作儿子看待,而你在追踪那些杀他们的凶手。我说得对不对?”
“不错。”
“那个你认为已经返回查尔斯顿的女人参与了谋杀,而不是受害者?”
“不错,她参与了谋杀。”索尔说。
“你说的那个上校在杀害犹太人?”
索尔犹豫片刻,然后说:“不错,他在杀害无辜者。”
“那个洛杉矶的混蛋也牵扯其中?”
“不错。”
“那就好。”科恩说,“你会继续得到我的帮助。但总有一天,我会要求你把来龙去脉说清楚。”
“实不相瞒,”索尔说,“娜塔莉和我给戴维·艾希科尔留了一封信。就连戴维也不知道这场噩梦的细节。如果娜塔莉和我死了或者失踪了,戴维或者他的委托人就将打开那封信。他们被要求与你分享信中的内容。”
“太棒了。”科恩又讥讽道,“我恨不得你们俩立即死掉或者失踪。”
他们在沉默中朝洛杉矶驶去。娜塔莉梦见她、罗布和她父亲正行走在查尔斯顿的老城区里。那是春天里的一个美好夜晚。星星在矮棕榈和新芽背后闪耀,空气中飘荡着含羞草花和风信子的味道。突然,一条浅色脑袋、黑色身子的狗从黑暗中蹿出来,朝他们狂吠。娜塔莉很害怕,但她父亲告诉她,狗只是想交朋友。父亲蹲下来,伸出右手给狗嗅,但狗却一口咬上去,不停地咀嚼,呜呜低吼着,吞咽着肉和骨头,直到整只手都被吃光,然后是整条胳膊,最后她父亲整个都消失了。这时,狗变了,变得更大了,但娜塔莉意识到,不是狗变大了,而是自己变小了,变成了一个小女孩。狗转而攻击她,它那与身体不协调的白脑袋在星光下闪着光。娜塔莉惊惧之中,竟然没有转身逃跑,也没有发出尖叫。罗布摸了摸她的面颊,并在狗向她扑来之前挡在了她身前。狗撞在他胸膛上,将他扑倒。罗布和狗扭打起来,娜塔莉发现狗的怪头变小了,消失了。然后她发现狗已经掘穿了罗布的胸膛。她甚至听到了狗在罗布体内大嚼大咽的声音。
娜塔莉重重地跌坐在路边。她穿着旱冰鞋和蓝色裙子,后者是她六岁生日时她最喜欢的姑妈送她的。罗布背对着她,就像是一堵灰色的大墙。她看到罗布臀部枪套里的手枪,但枪被皮盖和摁扣固定住,她不敢伸手去拿。他的身体随着那只狂暴的动物的动作而颤抖,她可以清晰地听见它咀嚼肉体和咬断骨头的声音。
她努力站起来,但每次她脚下用力,旱冰鞋就会飞出去,她就会再次仰面摔倒。她的一只旱冰鞋松开了,只靠绿色鞋带挂在脚上。她翻身跪在地上,只见几英尺外就是罗布那高得不可思议的灰色背部。这时,狗头突然从罗布的身体里伸出来,它的脸上和牙齿上沾着肉丝和衬衣碎片。它胡乱挣扎着,罗布胸口的洞越来越大。它的双眼闪着疯狂的光,鲨鱼般强劲有力的上下颚不停地张合着。
娜塔莉向后爬了两英尺,但再也爬不动了。她的注意力都集中在狗身上。它边叫边咬,朝她逼近。它的脖子和肩膀已经刨出了罗布胸部的大洞。口水和血液滴溅在她身上。它奋力钻出洞的时候,她看到了它肩膀和前腿上的蓬乱的黑色皮毛,就像是在目睹噩梦的诞生。而她知道,噩梦的诞生便意味着罗布的死亡。但真正让娜塔莉目不转睛的,让她顿时僵住的,让恐惧爬上喉咙、引发作呕的,是那张脸。剧烈扭动的肩膀和四处乱刨的爪子的黑色皮毛上沾满了鲜血,使其呈现出诡异的蓝灰色,而在这蓝灰色之上,开始浮现出一团白色——那是梅勒妮·福勒如同死人面具的脸。那张脸被疯狂的大笑和巨大的假牙扭曲了,而闪着阴森白光的假牙离娜塔莉的眼睛只有几英寸。
那狗身人头怪发出一声长号,扭动全身,带着野性和鲜血从洞中挣脱,俨然一头刚分娩的恶魔。
娜塔莉猛然惊醒,大口喘息,连忙伸手撑在厢式货车的仪表盘上,稳住身子。从敞开的车窗中吹进来的风带着下水道和柴油尾气的味道。州际高速公路隔离带外对向来车射来刺目的强光。
索尔嗓音低沉地说:“也许我需要你提供如何杀人的建议。”
科恩斜眼看着索尔:“我不是杀手,索尔。”
“你不是。我也不是。但我们都见过了太多的杀戮。我在集中营里见过的杀戮冷酷而高效,森林里的杀戮迅捷而短暂,沙漠中的杀戮热血而崇高,街道上的杀戮随机而卑鄙。也许是时候去学习如何专业地杀戮了。”
“你想参加杀戮研讨班吗?”
“是的。”
科恩点点头,从衬衣口袋的香烟盒里摸出一根烟,用厢式货车上的点烟器点燃。“这些烟就能杀人。”他说,呼出一团烟雾。一辆时速七十五英里的半挂车呼啸而过。
“我在想,有没有一种能快速杀死目标,并能尽量避免无辜的方法。”索尔说。
科恩微微一笑,叼着烟说道:“最高效的杀人方法是雇一个擅长杀人的人。”他瞟了索尔一眼,“我是认真的。大家都这么做——克格勃、中情局,还有两大阵营中的小虾米。几年前,得知中情局雇用黑手党职业杀手去干掉卡斯特罗的时候,美国民众十分反感。但仔细想想,中情局这么做不无道理。难道民主国家的特务机构训练杀手去杀人就更道义?詹姆斯·邦德之类的纯属瞎编。职业杀手都是精神变态者,同查尔斯·曼森一样值得同情,但他们更有自制力。雇用职业杀手不仅可以达成目的,而且,将这些精神变态者派出去执行任务的几周里,就不会有美国人死在他们手上。”科恩默默地开了一会儿车,每次吸气,香烟顶端就发红发亮。最后,他将烟灰掸在窗外,说:“在进行有预谋的杀人时,我们都会用到雇佣兵。我在以色列国内的时候,负责的一项工作就是策反巴勒斯坦解放组织的新兵,去刺杀巴勒斯坦领导人。我猜,恐怖组织内部三分之一的内斗都是我们策反行动的成果。有时候,如果我们想干掉a,就对d胡乱地来几枪,然后告诉d,是a命令b雇了c去干掉d的,接下来就只需要坐山观虎斗了。”
“但如果雇用杀手是不可能的呢?”索尔说。
娜塔莉意识到,他们觉得她睡着了,所以才会轻言细语。她的眼睛就快再次闭上,接连不断的车头灯和偶尔扫过的头顶路灯的光芒透过眼睫毛进入眼球。她想起了小时候在轿车后排里打瞌睡,听着父母柔声而单调的对话。但那声音与她现在听到的截然不同。
“那好,”科恩说,“假设由于政治方面、执行方面或个人方面的原因,你雇不到人,那事情就复杂了。你首先必须做出决定,是否愿意拿自己的命去换你的目标的命。如果你愿意,那你就拥有了一大优势。传统的安保手段从根本上说都是无用的。历史上许多伟大的刺客都愿意放弃自己的生命——或者至少不怕被立即逮捕——因为他们认为自己执行的是神圣的使命。”
“如果这个杀手希望能在完成任务之后逍遥法外呢?”索尔说。
“那事情就更复杂了。”科恩说,“你可以选择军事行动,但我们的f-16战斗机对黎巴嫩的攻击不过是无差别的刺杀而已。你还可以选择精准的炸弹攻击,或者远距离的狙击,或者近距离的手枪射击——事先得确定逃跑路线——或者下毒,或者白刃刺杀,或者空手搏斗。”科恩把第一根香烟的烟头扔出了窗外,点燃另外一根。“现在流行炸弹袭击,但这种方法很容易失控,索尔。”
“为什么?”
“就拿车后面的c-4来说。它同橡皮泥一样安全。你可以压它,捏它,坐它,打它,甚至用它做堵塞材料,它都不会爆炸。只有硝酸能引爆它,这些致命的小雷管被非常谨慎地装在一个特制的盒子里,而这个盒子又装在另一个塞满塑料填充物的盒子里。你有没有使用过塑胶炸弹,索尔?”
“没有。”
“上帝保佑。”科恩说,“好吧,明天在秘密联络点,我给你上一堂塑胶炸弹的讲座。但是,假设你把炸弹安装好了,你打算怎么引爆它?”
“什么意思?”
“我的意思是,你有无数种选择——机械的,电动的,化学的,电子的——但没有一种是安全的。许多炸弹专家都在准备炸弹时就被炸死了。恐怖分子的头号杀手是别的恐怖分子,第二号就是炸弹。但我们可以先假定,你成功地安装了塑胶炸弹,插好了雷管,给雷管连上了电子引爆器——由无线电信号激发——一切准备就绪。你坐在车里,与目标所坐的车保持着安全距离,并且远离目击者和无辜行人。可是,明明你的无线电发射器处在关闭状态,目标车辆却在经过一辆满载残疾儿童的校车时突然爆炸。”
“为什么会这样?”
娜塔莉听出了索尔声音中的倦意。她知道,索尔肯定同她一样精疲力竭了。
“车库门开关、飞机的无线信号、孩子们的步话机、民用波段上的无线电,”科恩念诵道,“甚至电视遥控器都可以激发这种引爆器。那么,再假定你用了至少两个开关,一个手动开关,用于解除保险,一个发射视距电波的开关,用于引爆炸弹。但你失败的概率依然很高。”
“那别的办法呢?”索尔说。
“那就说说狙击枪。”科恩说,嘴里的第二根烟快抽完了,“它可以让你处在安全距离上,能给你从容撤退的时间,可以精确锁定目标,而且只要运用得当,它的杀伤效率很高。它是首选武器。李·哈维·奥斯瓦尔德和詹姆斯·厄尔·雷和无数默默无闻的杀手都选择了它。但它也有一些问题。”
“什么问题?”
“首先,电视里关于狙击过程的描绘都是骗人的。狙击手不会把狙击枪放在手提箱里,到现场组装起来,等待目标乖乖上门。瞄准镜必须事先安装在狙击枪上,然后根据距离、角度、风速和武器自身的特点进行校准。狙击手必须对武器非常熟悉,还必须熟练地估算距离和风速。在战场上,从狙击手开枪到子弹击中目标这段时间,目标可以走三步。你有使用狙击枪的经验吗,索尔?”
“战争之后就没有碰过——我是说二战。”索尔说,“战后我再也没有杀过人。”
“那狙击枪对你几乎无用。”科恩说,“我照你清单买的东西都在后面……你的一万八千美元都被用于购买这些该死的武器了。我费了九牛二虎之力才采办齐全。但里面没有狙击枪。”
“那安保措施呢?”索尔问。
“你是问你的还是他们的?”
“他们的。”
“安保怎么了?”
“怎么突破安保这一关?”
科恩将烟夹在拇指和食指之间,眯眼看着车头灯刺破夜色投来的光柱。“如果有人下定决心想杀你,那安保措施只能延缓你的死亡而已。如果你的目标是公众人物——他不得不在公众场合露面——那即使最严密的安保措施也顶多只能让刺客得手之后难以逃跑而已。你也看到了,就在上个月,一个枪法业余的小流氓差点儿用点22口径转轮手枪干掉美国总统……”
“艾伦告诉我,你们的特工在训练中使用的是点22口径伯莱塔手枪。”
“最近几年才是这样。”科恩说,“但他们只有在与目标距离很近的时候才使用这种枪——近到适合做白刃格斗了——而且是在需要速战速决、避免过多噪声的情况下。如果我们派出一个小组去杀人,那就会是整个小组的集体行动。他们会用几个星期跟踪目标,演习,测试逃离路线。上个月朝你们总统开枪的男孩则是毫无准备的,就像你我一时兴起,去街角买了一份报纸一样。”
“这又说明什么呢?”
“这说明,如果目标的行为是可预测的,那所谓的安保措施就脆弱不堪。”科恩说,“一名优秀的安保主管绝不会让自己的保护对象遵守时间表,或者按惯例行动,或者把预先安排公之于众。正是因为行动变化莫测,希特勒才数次死里逃生。我们之所以一直未能铲除官方暗杀名单上的那三四个巴勒斯坦领导人,也是因为他们的行踪飘忽不定。好了,在你的假想中,要打算突破谁的安保?”
“假想中?”索尔说,“那我们就把c. 阿诺德·巴伦特先生作为假想对象吧。”
科恩猛然转过头。他把烟头弹出了车窗,没有点燃第三根。“所以你才让我搜集巴伦特的夏令营的资料?”
“这只是假想罢了。”索尔说。
科恩用手指梳了梳头发。“上帝啊,老兄,你疯了。”
“你说过,安保措施只能延迟目标的死亡罢了。”索尔说,“难道巴伦特先生是个例外?”
“你听我说,”杰克·科恩
说,“只要美国总统外出旅行,不管是去什么地方,即便是在隐蔽而安全的场所会见外国领导人,特勤局都会提心吊胆。要他们说的话,总统最好永远别离开白宫的地下掩体——即便对那里,他们其实也不是很满意。但在一种情形下,特勤局会长舒一口气,那就是总统同c. 阿诺德·巴伦特待在一起的时候。三十多年来,美国历届总统都是巴伦特的座上宾。每年六月,巴伦特的西方传统基金会都会举行夏令营,世界最有权力的四五十个人将在他的岛上纵情狂欢。不知这番介绍是不是有助于你了解他的安保状况?”
“非常好?”
“是世界上最好的。”科恩说,“如果特拉维夫明天通知我,以色列这个国家的未来取决于c. 阿诺德·巴伦特的突然死亡,那我会从以色列召集最优秀的特工,出动完成恩德比机场人质营救行动的突击队员,甚至把在欧洲执行复仇暗杀任务的队伍都抽掉过来,但是,就算我把所有这些力量加一块儿,能接近他的概率也不足十分之一。”
“你会怎么做?”索尔问。
科恩默默地开了好几分钟车。“假如我真的要杀他,”他最终开口道,“我会等他处在别人的安保之下再动手,比如总统的特勤局负责他的安全的时候。上帝啊,索尔,你竟然同我讨论怎么杀死巴伦特。3月30日你在什么地方?”
“在凯撒利亚。”索尔说,“有许多证人可以证明。你还会做什么?”
科恩咬着嘴唇说:“巴伦特经常飞来飞去。只要是飞机,那必定存在着弱点。地面上的警卫不会允许你偷偷把炸弹带上飞机的,那你就只剩下地对空导弹拦截这一个办法。但你必须事先知道飞机要去什么地方,什么时候起飞,并且能在它飞行过程中锁定它。”
“你能做到这些吗?”索尔问。
“能啊。”科恩说,“如果我们拥有以色列空军的所有资源就行,外加电子情报机构的协助,并且得到美国卫星和国防情报部门的援手,还得让巴伦特先生提前几个星期制订飞行计划,而且飞行线路必须通过地中海或者欧洲的最南部。”
“他有一艘船。”索尔说。
“不。”科恩说,“他有一艘两百十六英尺长的游艇——‘安托瓦内特号’。十二年前购入的时候耗费了六千九百万美元。卖家是一位希腊船王,你可能不知道他的名字,但他是一个著名美国寡妇的第二任丈夫,而这个寡妇的前夫被前海军陆战队狙击手狙杀了。”科恩吸了口气,“巴伦特的‘船’上的安保措施同他居住的岛屿上的相差无几。没有人知道船开到哪儿去,或者巴伦特什么时候上船。船上有可供两架直升机降落的停机坪,游艇旁边还有快艇作为护卫,以防别的船只靠近。鱼雷或者飞鱼导弹可能会击沉它,但我不能肯定。游艇的雷达、机动性和损控系统比大多数现代驱逐舰都强大。”
“假想到此为止。”索尔说。听他的声音,娜塔莉猜他对科恩告诉他的一切都心知肚明。
“我们马上就要下车了。”科恩说,开上了一条出口坡道,指示牌上的文字是:圣胡安-卡皮斯特拉诺。他们在通宵加油站里加油,科恩用信用卡付账。娜塔莉下车伸展腿脚,抵抗着睡意。空气已经凉爽下来,她似乎闻到了海水的味道。她朝科恩走去的时候,后者正从一台机器里取咖啡。
“你醒了啊。”他说,“欢迎回来。”
“我在车上……大多数时候都醒着。”娜塔莉说。
科恩啜了口咖啡,立刻五官扭曲:“我们谈了些莫名其妙的东西。你同索尔讨论过他的计划吗?”
“是的,方案是我们共同制订的。”
“那你也知道车后面的那些东西咯?”
“如果它们与我们清单上的东西一致的话,是的。”
科恩和她朝货车走去。“希望你们知道自己在干什么。”
“我们不知道。”娜塔莉说,然后对他微微一笑,“但我们非常感谢你的帮助,杰克。”
他哼了一声,为她打开了车门。“只要我的帮助没有把你们往死路上推就行。”
他们沿着74号高速公路行驶了八英里,离开大海,穿过灌木林北上,最后停在一座农舍前面。这座房子在一条狭窄的乡间小路旁,距大路四分之一英里。房子里黑漆漆的,没亮灯。
“这里曾经是我们西岸特工的秘密联络点。”科恩说,“虽然最近一两年都没有派上用场,但有人一直在照看这里,会来院子里除草。本地人只知道,这里是阿纳海姆山的一对年轻夫妇的避暑别墅。”
农舍有两层,二楼的三个卧室里有许多廉价床,足以供十多个人睡觉。楼下的一面单镜子背后,还有一个隐蔽的小房间,位于这座老式框架建筑的后部。房间里有几张沙发和一张矮桌。“那里是专门为审讯一个黑色九月成员而建起来的。他还以为自己是在向中情局投诚呢。我们帮他躲避了邪恶而强大的摩萨德,于是他就把他知道的一切都告诉了我们。我觉得这个房间应该能满足你们的要求。”
“非常好。”索尔说,“我们不用再花几个星期去寻找藏身处了。”
“我希望我能留下来。你们做的事情很有趣。”科恩说。
“如果真那么有趣的话,”索尔说,强忍住一个大哈欠,“我们再找时间坐下来聊,我会把一切都告诉你。”
“那咱们一言为定。”杰克·科恩说,“我建议我们各挑一个房间睡会儿,你说怎么样?我还要去赶明天上午十一点半的飞机,离开洛杉矶。”
上午八点过后不久,娜塔莉就被巨大的爆炸声惊醒了。她四处打量,最初几秒都没反应过来自己身处何地,然后她找到牛仔裤穿上。她叫了叫索尔的名字,但隔壁房间里没有回应。杰克·科恩也不在自己的房间。
娜塔莉下了楼,走出前门。碧蓝的天空和温暖的空气令她心旷神怡。一片低矮的农作物一直延伸到他们进来走的那条乡间小路旁。她绕到房子背后,发现索尔和科恩蹲在一扇斜靠在栅栏上的旧门边。门板中央炸开了一个直径十英寸的洞。
“塑胶炸弹讲座。”见她走过来,科恩解释道。他转头对索尔说:“这还是不到半盎司的量。你可以想象下你那四十磅炸弹的威力。”他站起身,将挽起的裤腿放下来,“去吃早餐吧。”
冰箱里是空的,而且没通电,但科恩从厢式货车里带来了一个大的便携式冰箱,接下来的二十分钟里,三人挤在厨房里,找盘子和咖啡壶,轮流用炉子,一不留神就挡住了对方的路。秩序恢复之后,厨房里飘出了咖啡和煎蛋的香味,三人坐到饭厅大飘窗旁的桌子背后。在早餐闲谈中,娜塔莉突然悲从中来,因为这个房间令她想起了罗布的房子。那一刻,仿佛查尔斯顿已在一万英里之外,仿佛她已经离开那里多年。
早餐之后,他们清空了厢式货车上的货物。他们三人合力将装脑电图设备的箱子抬进房子。这台电子仪器也被搬进了单向镜后面的密室里。他们将装c-4塑胶炸弹的盒子和装雷管的大箱子搬进了地下室。
卸载完毕之后,科恩将两个小盒子放在饭厅桌子上。“这是我给你们的礼物。”他说。盒子里放着两只半自动手枪,蓝钢枪身上刻着一行字:柯尔特mk iv系列政府型自动手枪。“我本想给你们我佩带的点45号口径手枪,它的火力相当猛。但现在给你们的枪要比点45号口径政府型手枪轻几乎一磅,枪管要短将近两英寸,弹仓可以容纳七发子弹,而不是普通的六发。而且对初学者来说,这种枪的后坐力更小,也更容易掩藏,适合近距离作战。”他将三盒子弹放在桌上,“这些枪弹都难以追查,”他说,“来自被截获的爱尔兰共和军的弹药。”他将一个更大的箱子放在桌上,取出一把又长又重的武器,看样子就像是一把造型夸张的玩具枪。在长长的棱柱形金属枪管的对比下,枪把显得特别短。它看上去就像是冲锋枪模型,只是枪口太小,而且没有弹夹。“我好不容易才找到这把射程超过十英尺的气枪。”他从中间掰开枪,从盒子里取出一只飞镖,将它塞进只能容纳一只飞镖的后膛。“一小瓶液态二氧化碳可供发射大概二十只飞镖。”科恩说,“想看我演示一下吗?”
娜塔莉走下前门廊,看着厢式货车,不禁哈哈大笑起来。车身的蓝底子上写着几行黄色的字:
杰克与纳特联营公司
专业提供浴缸与浴盆安装与维修服务
“这是车上本来就有的,还是你后来喷上去的?”娜塔莉问科恩。
“我后来喷的。”
“是不是太惹眼了?”
“有可能。但我的初衷是避免太惹眼。”
“怎么说?”
“你们要去的是一个租金很高的社区。”科恩说,“那里警察的安全意识是全国最高的。而且社区里的人普遍神经质,如果你把车在一个地方停了超过半小时,附近的人就会生疑。把车身伪装起来可以为你们提供掩护。”
娜塔莉又轻笑了两下,跟随他们绕到了谷仓后部。猪圈里的一头小猪朝他们跑过来。“我还以为这农场已经荒废了呢。”娜塔莉说。
“确实荒废了。”科恩说,“我昨天早上捡到这家伙的。是索尔的主意。”
娜塔莉看向索尔。
“我们的目标大概一百四十磅重。”索尔说,“你还记得伊扎克在特拉维动物园里讨论的那个问题吗?”
“哦。”娜塔莉恍然大悟。
科恩举起气枪。“拿起来有点儿笨拙,但用法基本跟手枪一致。把枪管当作你的食指,瞄准,然后射击。”科恩举起这只大手枪,然后就是噗的一声,带着蓝色羽尾的小飞镖插在了十五英尺外的谷仓门中央。科恩从中间掰开气枪,打开飞镖盒,“蓝色这排没有装注射器。你可以自己配。红色这排装的是五十毫升的注射器,绿色这排五十毫升,黄色这排三十毫升,橙色这排二十毫升。药瓶还有多余的,你也可以自己调配剂量。”他拿起一只红色的飞镖,塞进了后膛里,“娜塔莉,你想不想试试?”
“当然。”她合上气枪,瞄准谷仓门。
“算了。”索尔说,“还是在我们的朋友身上试吧。”
娜塔莉转过身,犹豫不决地看着那头猪。它的大鼻子对着她,鼻孔大开,哼哧、哼哧地吸着气。
“注射器里的药剂的主要成分提取自马钱子。”科恩说,“非常昂贵,野生动物专家绝不会建议使用这种药剂。你必须根据目标的体重决定使用的剂量。事实上,这种药剂并不会让人昏迷——它不是镇静剂,而是可以麻痹神经系统的一种特殊的神经毒素。剂量太少的话,目标只会感到局部的钝麻感;剂量太多的话,又会抑制呼吸、心跳和其他自主机能。”
“这里的剂量够不够?”娜塔莉看着飞镖枪问。
“只有一个办法可以确认。”科恩说,“这头小肥猪刚好是索尔要求的重量,这么大的动物适用五十毫升的剂量。试试吧。”
娜塔莉绕着猪圈寻找最佳射击角度。猪把脑袋从猪圈板条的缝隙中伸出来,似乎在期盼索尔和杰克·科恩给它喂食。“是否需要射中某个特别的部位?”娜塔莉问。
“别射脸和眼睛。”科恩说,“射到脖子上也会有问题。躯干上的任意部位都可以。”
娜塔莉举起气枪,从十二英尺外射中了猪的屁股。猪跳了起来,尖叫一声,满怀怨恨似的瞪着娜塔莉。八秒钟之后,它的后腿撑不住了,勉强用前腿支着身子,转了半圈,然后就倒下了,身体两侧剧烈地起伏。
三人进入猪圈查看。索尔把手贴在猪的身体上。“它的心脏在狂跳。这样的剂量也许太大了。”
“但药剂必须快速见效。”科恩说,“在不杀死你要捕获的动物的条件下,这样的剂量能保证最快的麻醉速度。”
索尔盯着猪睁开的眼睛。“它能看见我们吗?”
“能。”科恩说,“它的神志时而清醒时而模糊,但大多数时候它的感官都没问题。它动不了,也不出声音,但小肥猪已经把我们这些仇人牢牢地记在了心里。”
娜塔莉拍了拍被麻醉的猪的身侧。“它的名字不是‘小肥猪’。”她说。
“哦?”科恩笑看着她,“那它叫什么?”
“哈罗德。”娜塔莉说,“安东尼·哈罗德。”
墨西哥,蒂华纳
1981年4月20日,星期三
在日落前不久,索尔和娜塔莉开着租来的大众离开蒂华纳,朝东北方向驶去。下了二号高速公路,郊区就变成了一座迷宫。废弃的工厂和小农场之间,散落着白铁皮屋顶的简陋房屋和窝棚——这就是这里的农村,而他们的车就穿行在乡间土路上。娜塔莉查看着杰克·科恩的手绘地图,索尔开着车。他们将大众停在一个小酒馆旁边,穿过沙尘和一群小孩,向北走去。血红的残照彻底隐没之后,山坡上开始燃起篝火。娜塔莉查看地图,指向一条山坡上的小路,路上遍布垃圾,三五成群的男女坐在空地里的火堆旁,或者蹲在矮树的阴影里。北面大概半英里外,峡谷对面的黑色山坡上,有一排高高的白色栅栏。
“我们先待在这儿,等天色非常暗之后再走。”索尔说。他放下行李箱,将一个沉甸甸的帆布背包搁在地上。“听说最近边境线两侧有强盗活动。我们千里迢迢赶过来,如果被边境强盗杀了的话,就太讽刺了。”
“我刚好也想坐一会儿。”娜塔莉说。他们还没有走到一英里,但她的蓝色棉衬衫已被汗水濡湿,贴在皮肤上,而她的运动鞋外面也全都是灰土。蚊子在耳边嗡嗡作响。他们身后山上的酒吧亮着这一带唯一一盏电灯,无数的飞蛾被吸引过去,在电灯周围飞舞,从远处看就像是纷纷洒洒的雪花。
他们默默地坐了半小时。极度的疲惫让他们说不出话来。他们坐了三十六个小时长途航班和短途航班,一路上心惊胆战,害怕他们用的假护照被查出来。在伦敦的希思罗机场转机那次是最难挨的,他们在警卫的监视下足足待了三个小时。
尽管天气炎热,蚊虫叮咬,蹲坐在大石头旁边也很不舒服,但娜塔莉还是打起了瞌睡。索尔轻轻地摇了摇她的肩膀,把她唤醒。“我们要出发了。”他小声说,“走吧。”
至少有一百名偷渡者正分成小队朝远方的栅栏踽踽而行。他们身后山坡上的篝火越来越多。往西北方望去,远方是美国城镇中闪烁的灯光,但他们前方则只有黑暗的峡谷和山坡。在栅栏的美国一侧,一对车头灯消失在东边某个看不见的入口通道里。
“边境巡逻队。”索尔说,领着娜塔莉走下陡峭的小路,爬上另一座山。没过几分钟,他们都累得大声喘息起来,汗水浸透了帆布背包,但他们仍吃力地提着装有文件的大行李箱。他们本来打算与其他偷渡者保持距离,但很快就加入了一长队大汗淋淋的男女。一些人用西班牙语小声交谈着,其他人则默默地迈着沉重的脚步。在索尔前面,一个身材瘦高的男人背着一个七八岁的男孩,一个胖女人抱着一个硬纸板箱子。
这支队伍在一段干涸的河床上停了下来,再往前走二十码,就是一个涵洞,涵洞从边境的栅栏和远处的碎石路下穿过。偷渡者三四人一组越过河床,消失在涵洞的圆形入口里。洞的另一头不时传来叫喊,娜塔莉认定其中一声叫喊来自碎石路远端。娜塔莉发现自己心脏狂跳了好几分钟,皮肤上黏糊糊的全是汗。她牢牢抓住行李箱,强迫自己放轻松。
第二支边境巡逻队的巡逻车开过来停下,队列中的所有人立刻躲在乱石、灌木和队友的后面。明晃晃的探照灯射入河谷,从娜塔莉和索尔藏身的带刺的树旁不到十英尺的地方扫过。东北方向传来了叫喊和一声枪响,巡逻车快速驶离,无线电中高声播放着警察用英语进行的交谈,偷渡者又开始再次稳步朝涵洞进发。
几分钟后,娜塔莉跟在索尔身后,手脚并用地爬行起来。她推着前面沉重的行李箱,背包撞击着起伏不平的隧道顶部。隧道里伸手不见五指,弥漫着屎尿的味道。她的手和膝在潮湿柔软的泥浆中摸索,不时还会碰到玻璃碴和金属碎块。她身后令人窒息的黑暗中,一个女人或者孩子开始哭起来,但在一个男人粗暴的怒喝之后,哭声止住了。娜塔莉觉得涵洞是个死胡同,会越来越窄,粗糙的洞壁会垮下来,将他们压入泥浆和屎尿之中,水会淹过他们的头……
“快到了。”索尔咕哝着,“我看见月光了。”
娜塔莉一直憋着气,狂跳的心脏把肋骨都撞痛了。索尔跳到一个遍布碎石的河床里,出口离地两英尺。索尔帮她爬出臭烘烘的隧道,她到这时才长长地呼出一口气。
“欢迎回到美国。”他气喘吁吁地说。两人收好携带的包裹,朝溪谷中的阴影跑去。但那里无疑埋伏有杀人越货的强盗,等待着今晚这批满怀希望的偷渡者。
“谢谢。”娜塔莉气喘吁吁地说,“下次我宁愿坐人民快递航空公司的飞机直飞回来。”
杰克·科恩在第三座山的山顶等他们。那里停着一辆蓝色厢式货车,每隔两分钟,他就闪一次车灯。娜塔莉和索尔就是看到这个信号才赶过来的。科恩先后同索尔和娜塔莉握手,然后说:“走吧,我们得抓紧时间。这个地方不适合停车。我带来了你在信中要我带给你的东西,我可不希望向边境巡逻队或者圣迭戈警察解释那是什么。快!”
厢式货车的尾部堆了不少箱子。他们将行李都甩进了车尾。娜塔莉坐在副驾驶席,索尔坐在前排两个座椅中间靠后的一个矮箱子里,杰克·科恩开车。他们在凹凸不平、遍布车辙的土路上行驶了半英里,向东驶入一条碎石路,然后进入一条沥青路,向北驶去。十分钟后,他们沿着一条入口坡道进入州际高速公路,娜塔莉一下子找不到北了,仿佛美国在她离开的三个月里发生了许多微妙的变化。不,这感觉更像是我从没有在这个国家生活过一样,透过车窗看着郊区的小商店时,她忍不住这样想。她注视着街灯和汽车,忽然意识到一个难以置信的事实:这里的人竟然能安之若素地享受这个夜晚,仿佛什么都没有发生一样。但是,就在离这些中产阶级的舒适住宅十英里的地方,男女老少正在爬过屎尿横流的涵洞;而在半个地球之外,目光锐利的年轻以色列人正全副武装地在居民点外围巡逻,蒙面的巴勒斯坦解放组织杀手——他们都只是孩子——正在给卡拉什尼科夫自动步枪上机油,等待夜晚发动袭击。车外的人更不可能知道娜塔莉的痛苦,罗布·金特里死了,永远地离开了她,就像她小时候最喜欢的那条好管闲事的达克斯猎狗马科斯。她还记得,父亲每天晚上都会来到她床边,给她讲马科斯的故事,哄她入睡……
“有没有在墨西哥城拿到我说的那支枪?”科恩问。
娜塔莉猛然惊醒。她刚才睁着眼打起了瞌睡,极度的疲劳麻痹了她。她的耳朵里仿佛还能听到飞机引擎的声音。她努力倾听车上另外两人的对话。
“拿到了。”索尔说,“没遇到什么问题,只是我曾担心如果被墨西哥联邦警察发现了怎么办。”
娜塔莉眨巴着眼睛,努力看清那名摩萨德特工。杰克·科恩五十出头,但看样子要老得多,甚至比索尔还要老——现在索尔刮了胡子,留了更长的头发,比之前年轻了不少。科恩面容消瘦,满脸麻子,但眼睛很大,鼻梁明显不止一次被打断过。他一头稀疏的白发乱蓬蓬的,似乎曾自行修剪,但中途放弃了。科恩的英文十分流利,各种习语也运用得非常准确,但还是带着一种娜塔莉分辨不出来的口音,就像跟着威尔士人学习英语的联邦德国人的口音,而这个威尔士人又师从一名布鲁克林学者。娜塔莉喜欢杰克·科恩的声音。她喜欢杰克·科恩。
“给我看看那把枪。”科恩说。
索尔从腰带中抽出一支小手枪。娜塔莉不知道索尔身上带有武器。那看上去就像一把廉价的玩具枪。
他们的车孤零零地行驶在一座大桥的左侧车道上。后方至少一英里内都没有人。科恩拿过手枪,将其抛出窗外。枪越过栏杆,坠入下方漆黑的山谷。“你第一次用它的时候,它很可能会爆炸。”科恩说,“抱歉,这是我的主意,但我来不及拍电报通知你了。你对墨西哥联邦警察的看法是对的,不管你有没有许可证,如果他们发现你身上有枪,就会把你折磨得死去活来,每隔一两年还要来检查一遍你是不是还在受罪。他们可不是善类,索尔。要不是你带了那些该死的钱回来,我才不会让你们冒这个险。你们到底带了多少钱回来?”
“大概三万美元。”索尔说,“另外六万美元会由戴维的律师电汇到洛杉矶的一个银行。”
“这钱是你的还是戴维的?”科恩问。
“我的。”索尔说,“我卖掉了内坦亚附近一个九英亩的农场。那个农场在独立战争之前就是我的。我觉得动用我纽约的储蓄账户是不明智的。”
“你考虑得对。”科恩说,他们已经来到了城里。水银灯在挡风玻璃上投下了长方形的光斑,科恩丑陋的面庞染上了一层黄晕。“上帝啊,索尔,”他说,“你知道你的购物清单上的一些东西有多么难入手吗?一百磅c-4塑胶炸弹!压缩气枪。麻醉飞镖!上帝啊,老兄,你知不知道,全美国只有六家商店可以买到麻醉飞镖,就连专业的动物学家也不知道这些商店在哪儿。”
索尔咧嘴笑道:“抱歉,但你也知道,你一直都是我们的救星。”
科恩凄然一笑。“救星之类的高帽子就别给我戴了。”他说,“我被折腾得够惨了。你知不知道,为了帮你跑腿办事,我把累积了两年半的假期都用完了?”
“我改天会补偿你的。”索尔说,“那个导演还在给你找麻烦吗?
“没有了。戴维·艾希科尔的办公室给他打了电话,然后问题就基本解决了。真希望我退休二十年后还能有这样的影响力。他还好吧?”
“你是说戴维?不太好,毕竟他曾两次心脏病发作,但他一直很忙。娜塔莉和我五天前在耶路撒冷见过他。他托我们向你问好。”
“我之前同他共事过一次,”科恩说,“那是十四年前。他本已退休,但还是出山领导了那次行动。我们就在埃及人的眼皮子底下,迅速夺取了整个苏联地对空导弹发射站,从而在‘六日战争’中避免了我方的巨大伤亡。戴维·艾希科尔真是一位智谋超群的战术家。”
他们进入了圣迭戈,娜塔莉注视着窗外,心中生出一种怪异的疏离感。车开上五号州际高速公路,向北驶去。
“接下来的几天,你怎么打算?”索尔问。
“先把你们安顿下来。”科恩说,“星期三我得回到华盛顿。”
“没问题。”索尔说,“你还能为我们提供建议吗?”
“随时可以。”科恩说,“但你得先回答我一个问题。”
“什么问题?”
“这到底是怎么回事,索尔?你说的那个老纳粹,华盛顿的那伙人,还有查尔斯顿的老太太,这三者之间到底有什么关联?我怎么想都想不明白。为什么美国政府会包庇那个战犯?”
“政府没有包庇他。”索尔说,“政府的人像我们一样,也在努力搜寻他,但他们是出于别的目的。相信我,杰克,我确实可以告诉你更多的信息,但你的疑惑并不会因此而减少。整件事很难用逻辑来解释。”
“太棒了。”科恩讥讽道,“如果你不肯告诉我更多的信息,我就绝不可能说服摩萨德介入此事,不论组织里的人有多么尊敬戴维·艾希科尔。”
“你们最好别介入。”索尔说,“你也看到了,艾伦和你的朋友利瓦伊·科尔被卷进来之后落得什么下场。我终于认识到,我只能单枪匹马地去战斗。事实上,这么多年来,我迟迟不肯行动,就是幻想着能有骑兵从山那边冲过来支援我。但现在我意识到,这件事,必须我自己去做……娜塔莉也这么看。”
“疯话。”科恩说。
“不错。”索尔承认道,“但我们的生活不都是建立在对疯话的某种程度的信仰的基础上的吗?一个世纪之前,犹太复国运动也明显是疯话。但现在,我们的国境线——以色列的国境线——是唯一可以从太空轨道上看见的国境线。树林结束、沙漠开始的地方,便是以色列的边境。”
“你在转变话题。”科恩直截了当地说,“我做了这么多事,是因为我喜欢你的外甥,并且把利瓦伊·科尔当作儿子看待,而你在追踪那些杀他们的凶手。我说得对不对?”
“不错。”
“那个你认为已经返回查尔斯顿的女人参与了谋杀,而不是受害者?”
“不错,她参与了谋杀。”索尔说。
“你说的那个上校在杀害犹太人?”
索尔犹豫片刻,然后说:“不错,他在杀害无辜者。”
“那个洛杉矶的混蛋也牵扯其中?”
“不错。”
“那就好。”科恩说,“你会继续得到我的帮助。但总有一天,我会要求你把来龙去脉说清楚。”
“实不相瞒,”索尔说,“娜塔莉和我给戴维·艾希科尔留了一封信。就连戴维也不知道这场噩梦的细节。如果娜塔莉和我死了或者失踪了,戴维或者他的委托人就将打开那封信。他们被要求与你分享信中的内容。”
“太棒了。”科恩又讥讽道,“我恨不得你们俩立即死掉或者失踪。”
他们在沉默中朝洛杉矶驶去。娜塔莉梦见她、罗布和她父亲正行走在查尔斯顿的老城区里。那是春天里的一个美好夜晚。星星在矮棕榈和新芽背后闪耀,空气中飘荡着含羞草花和风信子的味道。突然,一条浅色脑袋、黑色身子的狗从黑暗中蹿出来,朝他们狂吠。娜塔莉很害怕,但她父亲告诉她,狗只是想交朋友。父亲蹲下来,伸出右手给狗嗅,但狗却一口咬上去,不停地咀嚼,呜呜低吼着,吞咽着肉和骨头,直到整只手都被吃光,然后是整条胳膊,最后她父亲整个都消失了。这时,狗变了,变得更大了,但娜塔莉意识到,不是狗变大了,而是自己变小了,变成了一个小女孩。狗转而攻击她,它那与身体不协调的白脑袋在星光下闪着光。娜塔莉惊惧之中,竟然没有转身逃跑,也没有发出尖叫。罗布摸了摸她的面颊,并在狗向她扑来之前挡在了她身前。狗撞在他胸膛上,将他扑倒。罗布和狗扭打起来,娜塔莉发现狗的怪头变小了,消失了。然后她发现狗已经掘穿了罗布的胸膛。她甚至听到了狗在罗布体内大嚼大咽的声音。
娜塔莉重重地跌坐在路边。她穿着旱冰鞋和蓝色裙子,后者是她六岁生日时她最喜欢的姑妈送她的。罗布背对着她,就像是一堵灰色的大墙。她看到罗布臀部枪套里的手枪,但枪被皮盖和摁扣固定住,她不敢伸手去拿。他的身体随着那只狂暴的动物的动作而颤抖,她可以清晰地听见它咀嚼肉体和咬断骨头的声音。
她努力站起来,但每次她脚下用力,旱冰鞋就会飞出去,她就会再次仰面摔倒。她的一只旱冰鞋松开了,只靠绿色鞋带挂在脚上。她翻身跪在地上,只见几英尺外就是罗布那高得不可思议的灰色背部。这时,狗头突然从罗布的身体里伸出来,它的脸上和牙齿上沾着肉丝和衬衣碎片。它胡乱挣扎着,罗布胸口的洞越来越大。它的双眼闪着疯狂的光,鲨鱼般强劲有力的上下颚不停地张合着。
娜塔莉向后爬了两英尺,但再也爬不动了。她的注意力都集中在狗身上。它边叫边咬,朝她逼近。它的脖子和肩膀已经刨出了罗布胸部的大洞。口水和血液滴溅在她身上。它奋力钻出洞的时候,她看到了它肩膀和前腿上的蓬乱的黑色皮毛,就像是在目睹噩梦的诞生。而她知道,噩梦的诞生便意味着罗布的死亡。但真正让娜塔莉目不转睛的,让她顿时僵住的,让恐惧爬上喉咙、引发作呕的,是那张脸。剧烈扭动的肩膀和四处乱刨的爪子的黑色皮毛上沾满了鲜血,使其呈现出诡异的蓝灰色,而在这蓝灰色之上,开始浮现出一团白色——那是梅勒妮·福勒如同死人面具的脸。那张脸被疯狂的大笑和巨大的假牙扭曲了,而闪着阴森白光的假牙离娜塔莉的眼睛只有几英寸。
那狗身人头怪发出一声长号,扭动全身,带着野性和鲜血从洞中挣脱,俨然一头刚分娩的恶魔。
娜塔莉猛然惊醒,大口喘息,连忙伸手撑在厢式货车的仪表盘上,稳住身子。从敞开的车窗中吹进来的风带着下水道和柴油尾气的味道。州际高速公路隔离带外对向来车射来刺目的强光。
索尔嗓音低沉地说:“也许我需要你提供如何杀人的建议。”
科恩斜眼看着索尔:“我不是杀手,索尔。”
“你不是。我也不是。但我们都见过了太多的杀戮。我在集中营里见过的杀戮冷酷而高效,森林里的杀戮迅捷而短暂,沙漠中的杀戮热血而崇高,街道上的杀戮随机而卑鄙。也许是时候去学习如何专业地杀戮了。”
“你想参加杀戮研讨班吗?”
“是的。”
科恩点点头,从衬衣口袋的香烟盒里摸出一根烟,用厢式货车上的点烟器点燃。“这些烟就能杀人。”他说,呼出一团烟雾。一辆时速七十五英里的半挂车呼啸而过。
“我在想,有没有一种能快速杀死目标,并能尽量避免无辜的方法。”索尔说。
科恩微微一笑,叼着烟说道:“最高效的杀人方法是雇一个擅长杀人的人。”他瞟了索尔一眼,“我是认真的。大家都这么做——克格勃、中情局,还有两大阵营中的小虾米。几年前,得知中情局雇用黑手党职业杀手去干掉卡斯特罗的时候,美国民众十分反感。但仔细想想,中情局这么做不无道理。难道民主国家的特务机构训练杀手去杀人就更道义?詹姆斯·邦德之类的纯属瞎编。职业杀手都是精神变态者,同查尔斯·曼森一样值得同情,但他们更有自制力。雇用职业杀手不仅可以达成目的,而且,将这些精神变态者派出去执行任务的几周里,就不会有美国人死在他们手上。”科恩默默地开了一会儿车,每次吸气,香烟顶端就发红发亮。最后,他将烟灰掸在窗外,说:“在进行有预谋的杀人时,我们都会用到雇佣兵。我在以色列国内的时候,负责的一项工作就是策反巴勒斯坦解放组织的新兵,去刺杀巴勒斯坦领导人。我猜,恐怖组织内部三分之一的内斗都是我们策反行动的成果。有时候,如果我们想干掉a,就对d胡乱地来几枪,然后告诉d,是a命令b雇了c去干掉d的,接下来就只需要坐山观虎斗了。”
“但如果雇用杀手是不可能的呢?”索尔说。
娜塔莉意识到,他们觉得她睡着了,所以才会轻言细语。她的眼睛就快再次闭上,接连不断的车头灯和偶尔扫过的头顶路灯的光芒透过眼睫毛进入眼球。她想起了小时候在轿车后排里打瞌睡,听着父母柔声而单调的对话。但那声音与她现在听到的截然不同。
“那好,”科恩说,“假设由于政治方面、执行方面或个人方面的原因,你雇不到人,那事情就复杂了。你首先必须做出决定,是否愿意拿自己的命去换你的目标的命。如果你愿意,那你就拥有了一大优势。传统的安保手段从根本上说都是无用的。历史上许多伟大的刺客都愿意放弃自己的生命——或者至少不怕被立即逮捕——因为他们认为自己执行的是神圣的使命。”
“如果这个杀手希望能在完成任务之后逍遥法外呢?”索尔说。
“那事情就更复杂了。”科恩说,“你可以选择军事行动,但我们的f-16战斗机对黎巴嫩的攻击不过是无差别的刺杀而已。你还可以选择精准的炸弹攻击,或者远距离的狙击,或者近距离的手枪射击——事先得确定逃跑路线——或者下毒,或者白刃刺杀,或者空手搏斗。”科恩把第一根香烟的烟头扔出了窗外,点燃另外一根。“现在流行炸弹袭击,但这种方法很容易失控,索尔。”
“为什么?”
“就拿车后面的c-4来说。它同橡皮泥一样安全。你可以压它,捏它,坐它,打它,甚至用它做堵塞材料,它都不会爆炸。只有硝酸能引爆它,这些致命的小雷管被非常谨慎地装在一个特制的盒子里,而这个盒子又装在另一个塞满塑料填充物的盒子里。你有没有使用过塑胶炸弹,索尔?”
“没有。”
“上帝保佑。”科恩说,“好吧,明天在秘密联络点,我给你上一堂塑胶炸弹的讲座。但是,假设你把炸弹安装好了,你打算怎么引爆它?”
“什么意思?”
“我的意思是,你有无数种选择——机械的,电动的,化学的,电子的——但没有一种是安全的。许多炸弹专家都在准备炸弹时就被炸死了。恐怖分子的头号杀手是别的恐怖分子,第二号就是炸弹。但我们可以先假定,你成功地安装了塑胶炸弹,插好了雷管,给雷管连上了电子引爆器——由无线电信号激发——一切准备就绪。你坐在车里,与目标所坐的车保持着安全距离,并且远离目击者和无辜行人。可是,明明你的无线电发射器处在关闭状态,目标车辆却在经过一辆满载残疾儿童的校车时突然爆炸。”
“为什么会这样?”
娜塔莉听出了索尔声音中的倦意。她知道,索尔肯定同她一样精疲力竭了。
“车库门开关、飞机的无线信号、孩子们的步话机、民用波段上的无线电,”科恩念诵道,“甚至电视遥控器都可以激发这种引爆器。那么,再假定你用了至少两个开关,一个手动开关,用于解除保险,一个发射视距电波的开关,用于引爆炸弹。但你失败的概率依然很高。”
“那别的办法呢?”索尔说。
“那就说说狙击枪。”科恩说,嘴里的第二根烟快抽完了,“它可以让你处在安全距离上,能给你从容撤退的时间,可以精确锁定目标,而且只要运用得当,它的杀伤效率很高。它是首选武器。李·哈维·奥斯瓦尔德和詹姆斯·厄尔·雷和无数默默无闻的杀手都选择了它。但它也有一些问题。”
“什么问题?”
“首先,电视里关于狙击过程的描绘都是骗人的。狙击手不会把狙击枪放在手提箱里,到现场组装起来,等待目标乖乖上门。瞄准镜必须事先安装在狙击枪上,然后根据距离、角度、风速和武器自身的特点进行校准。狙击手必须对武器非常熟悉,还必须熟练地估算距离和风速。在战场上,从狙击手开枪到子弹击中目标这段时间,目标可以走三步。你有使用狙击枪的经验吗,索尔?”
“战争之后就没有碰过——我是说二战。”索尔说,“战后我再也没有杀过人。”
“那狙击枪对你几乎无用。”科恩说,“我照你清单买的东西都在后面……你的一万八千美元都被用于购买这些该死的武器了。我费了九牛二虎之力才采办齐全。但里面没有狙击枪。”
“那安保措施呢?”索尔问。
“你是问你的还是他们的?”
“他们的。”
“安保怎么了?”
“怎么突破安保这一关?”
科恩将烟夹在拇指和食指之间,眯眼看着车头灯刺破夜色投来的光柱。“如果有人下定决心想杀你,那安保措施只能延缓你的死亡而已。如果你的目标是公众人物——他不得不在公众场合露面——那即使最严密的安保措施也顶多只能让刺客得手之后难以逃跑而已。你也看到了,就在上个月,一个枪法业余的小流氓差点儿用点22口径转轮手枪干掉美国总统……”
“艾伦告诉我,你们的特工在训练中使用的是点22口径伯莱塔手枪。”
“最近几年才是这样。”科恩说,“但他们只有在与目标距离很近的时候才使用这种枪——近到适合做白刃格斗了——而且是在需要速战速决、避免过多噪声的情况下。如果我们派出一个小组去杀人,那就会是整个小组的集体行动。他们会用几个星期跟踪目标,演习,测试逃离路线。上个月朝你们总统开枪的男孩则是毫无准备的,就像你我一时兴起,去街角买了一份报纸一样。”
“这又说明什么呢?”
“这说明,如果目标的行为是可预测的,那所谓的安保措施就脆弱不堪。”科恩说,“一名优秀的安保主管绝不会让自己的保护对象遵守时间表,或者按惯例行动,或者把预先安排公之于众。正是因为行动变化莫测,希特勒才数次死里逃生。我们之所以一直未能铲除官方暗杀名单上的那三四个巴勒斯坦领导人,也是因为他们的行踪飘忽不定。好了,在你的假想中,要打算突破谁的安保?”
“假想中?”索尔说,“那我们就把c. 阿诺德·巴伦特先生作为假想对象吧。”
科恩猛然转过头。他把烟头弹出了车窗,没有点燃第三根。“所以你才让我搜集巴伦特的夏令营的资料?”
“这只是假想罢了。”索尔说。
科恩用手指梳了梳头发。“上帝啊,老兄,你疯了。”
“你说过,安保措施只能延迟目标的死亡罢了。”索尔说,“难道巴伦特先生是个例外?”
“你听我说,”杰克·科恩
说,“只要美国总统外出旅行,不管是去什么地方,即便是在隐蔽而安全的场所会见外国领导人,特勤局都会提心吊胆。要他们说的话,总统最好永远别离开白宫的地下掩体——即便对那里,他们其实也不是很满意。但在一种情形下,特勤局会长舒一口气,那就是总统同c. 阿诺德·巴伦特待在一起的时候。三十多年来,美国历届总统都是巴伦特的座上宾。每年六月,巴伦特的西方传统基金会都会举行夏令营,世界最有权力的四五十个人将在他的岛上纵情狂欢。不知这番介绍是不是有助于你了解他的安保状况?”
“非常好?”
“是世界上最好的。”科恩说,“如果特拉维夫明天通知我,以色列这个国家的未来取决于c. 阿诺德·巴伦特的突然死亡,那我会从以色列召集最优秀的特工,出动完成恩德比机场人质营救行动的突击队员,甚至把在欧洲执行复仇暗杀任务的队伍都抽掉过来,但是,就算我把所有这些力量加一块儿,能接近他的概率也不足十分之一。”
“你会怎么做?”索尔问。
科恩默默地开了好几分钟车。“假如我真的要杀他,”他最终开口道,“我会等他处在别人的安保之下再动手,比如总统的特勤局负责他的安全的时候。上帝啊,索尔,你竟然同我讨论怎么杀死巴伦特。3月30日你在什么地方?”
“在凯撒利亚。”索尔说,“有许多证人可以证明。你还会做什么?”
科恩咬着嘴唇说:“巴伦特经常飞来飞去。只要是飞机,那必定存在着弱点。地面上的警卫不会允许你偷偷把炸弹带上飞机的,那你就只剩下地对空导弹拦截这一个办法。但你必须事先知道飞机要去什么地方,什么时候起飞,并且能在它飞行过程中锁定它。”
“你能做到这些吗?”索尔问。
“能啊。”科恩说,“如果我们拥有以色列空军的所有资源就行,外加电子情报机构的协助,并且得到美国卫星和国防情报部门的援手,还得让巴伦特先生提前几个星期制订飞行计划,而且飞行线路必须通过地中海或者欧洲的最南部。”
“他有一艘船。”索尔说。
“不。”科恩说,“他有一艘两百十六英尺长的游艇——‘安托瓦内特号’。十二年前购入的时候耗费了六千九百万美元。卖家是一位希腊船王,你可能不知道他的名字,但他是一个著名美国寡妇的第二任丈夫,而这个寡妇的前夫被前海军陆战队狙击手狙杀了。”科恩吸了口气,“巴伦特的‘船’上的安保措施同他居住的岛屿上的相差无几。没有人知道船开到哪儿去,或者巴伦特什么时候上船。船上有可供两架直升机降落的停机坪,游艇旁边还有快艇作为护卫,以防别的船只靠近。鱼雷或者飞鱼导弹可能会击沉它,但我不能肯定。游艇的雷达、机动性和损控系统比大多数现代驱逐舰都强大。”
“假想到此为止。”索尔说。听他的声音,娜塔莉猜他对科恩告诉他的一切都心知肚明。
“我们马上就要下车了。”科恩说,开上了一条出口坡道,指示牌上的文字是:圣胡安-卡皮斯特拉诺。他们在通宵加油站里加油,科恩用信用卡付账。娜塔莉下车伸展腿脚,抵抗着睡意。空气已经凉爽下来,她似乎闻到了海水的味道。她朝科恩走去的时候,后者正从一台机器里取咖啡。
“你醒了啊。”他说,“欢迎回来。”
“我在车上……大多数时候都醒着。”娜塔莉说。
科恩啜了口咖啡,立刻五官扭曲:“我们谈了些莫名其妙的东西。你同索尔讨论过他的计划吗?”
“是的,方案是我们共同制订的。”
“那你也知道车后面的那些东西咯?”
“如果它们与我们清单上的东西一致的话,是的。”
科恩和她朝货车走去。“希望你们知道自己在干什么。”
“我们不知道。”娜塔莉说,然后对他微微一笑,“但我们非常感谢你的帮助,杰克。”
他哼了一声,为她打开了车门。“只要我的帮助没有把你们往死路上推就行。”
他们沿着74号高速公路行驶了八英里,离开大海,穿过灌木林北上,最后停在一座农舍前面。这座房子在一条狭窄的乡间小路旁,距大路四分之一英里。房子里黑漆漆的,没亮灯。
“这里曾经是我们西岸特工的秘密联络点。”科恩说,“虽然最近一两年都没有派上用场,但有人一直在照看这里,会来院子里除草。本地人只知道,这里是阿纳海姆山的一对年轻夫妇的避暑别墅。”
农舍有两层,二楼的三个卧室里有许多廉价床,足以供十多个人睡觉。楼下的一面单镜子背后,还有一个隐蔽的小房间,位于这座老式框架建筑的后部。房间里有几张沙发和一张矮桌。“那里是专门为审讯一个黑色九月成员而建起来的。他还以为自己是在向中情局投诚呢。我们帮他躲避了邪恶而强大的摩萨德,于是他就把他知道的一切都告诉了我们。我觉得这个房间应该能满足你们的要求。”
“非常好。”索尔说,“我们不用再花几个星期去寻找藏身处了。”
“我希望我能留下来。你们做的事情很有趣。”科恩说。
“如果真那么有趣的话,”索尔说,强忍住一个大哈欠,“我们再找时间坐下来聊,我会把一切都告诉你。”
“那咱们一言为定。”杰克·科恩说,“我建议我们各挑一个房间睡会儿,你说怎么样?我还要去赶明天上午十一点半的飞机,离开洛杉矶。”
上午八点过后不久,娜塔莉就被巨大的爆炸声惊醒了。她四处打量,最初几秒都没反应过来自己身处何地,然后她找到牛仔裤穿上。她叫了叫索尔的名字,但隔壁房间里没有回应。杰克·科恩也不在自己的房间。
娜塔莉下了楼,走出前门。碧蓝的天空和温暖的空气令她心旷神怡。一片低矮的农作物一直延伸到他们进来走的那条乡间小路旁。她绕到房子背后,发现索尔和科恩蹲在一扇斜靠在栅栏上的旧门边。门板中央炸开了一个直径十英寸的洞。
“塑胶炸弹讲座。”见她走过来,科恩解释道。他转头对索尔说:“这还是不到半盎司的量。你可以想象下你那四十磅炸弹的威力。”他站起身,将挽起的裤腿放下来,“去吃早餐吧。”
冰箱里是空的,而且没通电,但科恩从厢式货车里带来了一个大的便携式冰箱,接下来的二十分钟里,三人挤在厨房里,找盘子和咖啡壶,轮流用炉子,一不留神就挡住了对方的路。秩序恢复之后,厨房里飘出了咖啡和煎蛋的香味,三人坐到饭厅大飘窗旁的桌子背后。在早餐闲谈中,娜塔莉突然悲从中来,因为这个房间令她想起了罗布的房子。那一刻,仿佛查尔斯顿已在一万英里之外,仿佛她已经离开那里多年。
早餐之后,他们清空了厢式货车上的货物。他们三人合力将装脑电图设备的箱子抬进房子。这台电子仪器也被搬进了单向镜后面的密室里。他们将装c-4塑胶炸弹的盒子和装雷管的大箱子搬进了地下室。
卸载完毕之后,科恩将两个小盒子放在饭厅桌子上。“这是我给你们的礼物。”他说。盒子里放着两只半自动手枪,蓝钢枪身上刻着一行字:柯尔特mk iv系列政府型自动手枪。“我本想给你们我佩带的点45号口径手枪,它的火力相当猛。但现在给你们的枪要比点45号口径政府型手枪轻几乎一磅,枪管要短将近两英寸,弹仓可以容纳七发子弹,而不是普通的六发。而且对初学者来说,这种枪的后坐力更小,也更容易掩藏,适合近距离作战。”他将三盒子弹放在桌上,“这些枪弹都难以追查,”他说,“来自被截获的爱尔兰共和军的弹药。”他将一个更大的箱子放在桌上,取出一把又长又重的武器,看样子就像是一把造型夸张的玩具枪。在长长的棱柱形金属枪管的对比下,枪把显得特别短。它看上去就像是冲锋枪模型,只是枪口太小,而且没有弹夹。“我好不容易才找到这把射程超过十英尺的气枪。”他从中间掰开枪,从盒子里取出一只飞镖,将它塞进只能容纳一只飞镖的后膛。“一小瓶液态二氧化碳可供发射大概二十只飞镖。”科恩说,“想看我演示一下吗?”
娜塔莉走下前门廊,看着厢式货车,不禁哈哈大笑起来。车身的蓝底子上写着几行黄色的字:
杰克与纳特联营公司
专业提供浴缸与浴盆安装与维修服务
“这是车上本来就有的,还是你后来喷上去的?”娜塔莉问科恩。
“我后来喷的。”
“是不是太惹眼了?”
“有可能。但我的初衷是避免太惹眼。”
“怎么说?”
“你们要去的是一个租金很高的社区。”科恩说,“那里警察的安全意识是全国最高的。而且社区里的人普遍神经质,如果你把车在一个地方停了超过半小时,附近的人就会生疑。把车身伪装起来可以为你们提供掩护。”
娜塔莉又轻笑了两下,跟随他们绕到了谷仓后部。猪圈里的一头小猪朝他们跑过来。“我还以为这农场已经荒废了呢。”娜塔莉说。
“确实荒废了。”科恩说,“我昨天早上捡到这家伙的。是索尔的主意。”
娜塔莉看向索尔。
“我们的目标大概一百四十磅重。”索尔说,“你还记得伊扎克在特拉维动物园里讨论的那个问题吗?”
“哦。”娜塔莉恍然大悟。
科恩举起气枪。“拿起来有点儿笨拙,但用法基本跟手枪一致。把枪管当作你的食指,瞄准,然后射击。”科恩举起这只大手枪,然后就是噗的一声,带着蓝色羽尾的小飞镖插在了十五英尺外的谷仓门中央。科恩从中间掰开气枪,打开飞镖盒,“蓝色这排没有装注射器。你可以自己配。红色这排装的是五十毫升的注射器,绿色这排五十毫升,黄色这排三十毫升,橙色这排二十毫升。药瓶还有多余的,你也可以自己调配剂量。”他拿起一只红色的飞镖,塞进了后膛里,“娜塔莉,你想不想试试?”
“当然。”她合上气枪,瞄准谷仓门。
“算了。”索尔说,“还是在我们的朋友身上试吧。”
娜塔莉转过身,犹豫不决地看着那头猪。它的大鼻子对着她,鼻孔大开,哼哧、哼哧地吸着气。
“注射器里的药剂的主要成分提取自马钱子。”科恩说,“非常昂贵,野生动物专家绝不会建议使用这种药剂。你必须根据目标的体重决定使用的剂量。事实上,这种药剂并不会让人昏迷——它不是镇静剂,而是可以麻痹神经系统的一种特殊的神经毒素。剂量太少的话,目标只会感到局部的钝麻感;剂量太多的话,又会抑制呼吸、心跳和其他自主机能。”
“这里的剂量够不够?”娜塔莉看着飞镖枪问。
“只有一个办法可以确认。”科恩说,“这头小肥猪刚好是索尔要求的重量,这么大的动物适用五十毫升的剂量。试试吧。”
娜塔莉绕着猪圈寻找最佳射击角度。猪把脑袋从猪圈板条的缝隙中伸出来,似乎在期盼索尔和杰克·科恩给它喂食。“是否需要射中某个特别的部位?”娜塔莉问。
“别射脸和眼睛。”科恩说,“射到脖子上也会有问题。躯干上的任意部位都可以。”
娜塔莉举起气枪,从十二英尺外射中了猪的屁股。猪跳了起来,尖叫一声,满怀怨恨似的瞪着娜塔莉。八秒钟之后,它的后腿撑不住了,勉强用前腿支着身子,转了半圈,然后就倒下了,身体两侧剧烈地起伏。
三人进入猪圈查看。索尔把手贴在猪的身体上。“它的心脏在狂跳。这样的剂量也许太大了。”
“但药剂必须快速见效。”科恩说,“在不杀死你要捕获的动物的条件下,这样的剂量能保证最快的麻醉速度。”
索尔盯着猪睁开的眼睛。“它能看见我们吗?”
“能。”科恩说,“它的神志时而清醒时而模糊,但大多数时候它的感官都没问题。它动不了,也不出声音,但小肥猪已经把我们这些仇人牢牢地记在了心里。”
娜塔莉拍了拍被麻醉的猪的身侧。“它的名字不是‘小肥猪’。”她说。
“哦?”科恩笑看着她,“那它叫什么?”
“哈罗德。”娜塔莉说,“安东尼·哈罗德。”