伯恩的通牒_37
37
狂乱的夜空中,莫斯科上方翻滚奔突的暴风云预示着大雨降至,还会有电闪雷鸣。棕色的大轿车沿着乡间道路向前疾驰,从长满野草的田野旁边一掠而过。开车的司机紧紧攥着方向盘,偶尔朝被捆住的犯人望上一眼。年轻人不停地挣扎着被电线捆住的手脚,勒在脸上的绳子让他剧痛难当,这从他痛苦的表情和充满恐惧、瞪得老大的双眼里就能看出来。
在靠垫沾满了血的后排座位上,躺着格里戈里·罗琴科将军和出身诺夫哥罗德的克格勃特工的尸体。这名特工本是监控老将军的小队的负责人。突然,“胡狼”看见了他正在寻找的东西;他没有减慢车速,突如其来地一下子就把车开出了马路。车子转弯时左右直打晃,轮胎发出了刺耳的尖叫,大轿车冲进一块长着高草的农田,没过几秒就嘎的一声猛然停了下来,后排的两具尸体直冲到前座的靠背上。卡洛斯打开车门,摇摇晃晃地下了车;他把两具血淋淋的尸体从坐椅的空隙间拽出来,拖进高高的草丛,让将军的尸体半压在克格勃情报官的身上。两具尸体流出的血现在混到了一起,把地面弄得脏污不堪。
他回到车上,单手把年轻的克格勃特工生拉硬拽地从前座拖出来,另一只手里握着一把闪着寒光的猎刀。
“咱们有很多话要谈,你跟我。”“胡狼”用俄语说,“你要是敢隐瞒任何东西,那可就太愚蠢了……你不会隐瞒的,你太软弱,也太年轻。”卡洛斯猛然把特工往地上一推,高草被倒下的身体压弯了。他拿出手电筒在俘虏身旁跪下来,举刀指向特工的眼睛。
下面那个流尽了鲜血、再没有丝毫生气的躯体已经吐出了最后的几句话。他的话就像是铜鼓发出的轰鸣,在伊里奇·拉米雷斯·桑切斯的耳畔回响。杰森·伯恩在莫斯科!肯定是伯恩,因为那个年轻的克格勃监控人员吓坏了,他在惊慌失措中说出了一连串的东西——有些完全是语无伦次,这个消息就是这么冒出来的。只要能保住自己的性命,他是知无不言,言无不尽。克鲁普金同志——两个美国人,一个高个儿,另一个是跛子!我们先带他们去了饭店,然后又送他们去萨多瓦亚街会面。
在巴黎,克鲁普金和那个可恶的伯恩竟然让他的手下改变了阵营——那可是在巴黎,他固若金汤的武装营地!——然后又追踪着他来到了莫斯科。他们是怎么办到的?叛变他的人是谁?……现在这不重要。重要的事只有一件:“变色龙”本人就在都会饭店;巴黎的那帮叛徒以后再收拾。在都会饭店!他最厉害的那个敌人就在莫斯科,还不到一个小时的车程。这会儿他肯定在呼呼大睡,根本就想不到“胡狼”卡洛斯知道他在那里。杀手感觉到胜利带来的振奋——他战胜了生死大关。那些医生说他就要死了,但医生说的话向来都是对错参半,这一次他们可错了!杰森·伯恩的死将使他获得新生。
但是,现在的这个时间可不好。在凌晨三点钟,可不能让人瞧见你在莫斯科的街道上或旅馆里游荡,还想杀人。这座城市永远都笼罩在怀疑之中,黑暗本身则让它变得愈发警觉。人们都知道,大饭店里上夜班的楼层服务员都带着枪;挑选这些人不仅是因为他们适合干服务工作,也是因为他们有一手好枪法。白昼会让黑夜时分的紧张松弛下来;忙忙碌碌的大清早正是袭击的好时机——他一定要发动袭击。
但是,现在的时间却正适合发动另一种袭击,至少是拉开它的序幕。现在他应该召集起自己在苏联政府中的门徒,让他们知道那位大人来了,他们的救世主到这里解放他们来了。离开巴黎前他整理好了许多档案,还有这些档案背后的其他材料。表面上看,所有档案全是文件夹里一沓沓无伤大雅的白纸,除非把它们拿到红外光下——红外光一照,纸上打字机的字迹就会显露出来。他在瓦维洛瓦街上挑了一家废弃的小店作为会面地点。他要通过公用电话逐一和这些人联系,命令他们在五点半赶到——全都得从偏僻的小路和街巷来到会面地点。到六点半他的事就该办完了,每一位门徒都将掌握能使他(或是她)跻身莫斯科精英最顶层的情报。这是一支更为隐蔽的军队,虽然规模比巴黎的小得多,但也同样有战斗力,同样忠于卡洛斯;这位从不现身的大人让归附者的生活发生了巨变,比以前舒适了不知多少。到了七点半,伟大的“胡狼”就将守候在都会饭店,等着清早醒来的客人们开始活动,等着客房服务的侍者端着托盘推着小桌来回奔走,等着忙忙碌碌的大堂里乱成一团——有人在喋喋不休、有人焦急万状,还有人在哼哼哈哈地打官腔。在都会饭店,他要做好迎战杰森·伯恩的准备。
就像是晨光中零零星星的警觉路人,五男三女一个接一个地来到了那家废弃商店破破烂烂的门口。店开在一条偏僻的街道上,人们只知道这地方叫瓦维洛瓦街。他们这么谨慎是可以理解的;这是大家尽可能远离的一个地段,倒不一定是由于此地的居民面目可憎,也不是因为莫斯科警察搜查起这种地方来毫不留情,而是因为这里的一大片房子都破败不堪。这个地区正在修整之中;不过,和全世界对有碍市容的地区进行改造的工程一样,这儿的整修进展速度只有两种:非慢即停。惟一能指望的事——不管怎么说这也是个危险的便利条件——就是电还没断,卡洛斯就利用了这一点。
他站在光秃秃的混凝土房间的尽头,身后的地板上有一盏灯。灯光勾勒出他的轮廓,让人看不清他的面目,而他黑色衣服翻起的领子让他脸部的线条变得更为模糊。他的右边有一张破破烂烂的木头矮桌,上面摊着许多文件夹;在他左边的一堆报纸下面——他的那些“门徒”是看不见的——有一把仿苏联ak47的五六式短托突击步枪。枪上装着一个四十发的弹夹,另一个弹夹则别在“胡狼”的腰间。带这把枪只是出于他这一行的老习惯;他并不认为今天会碰到什么麻烦。他只会受到景仰。
他端详着自己面前的八个人,注意到他们全都在偷偷地相互打量。谁都没说话;在这间光线诡异的废弃店铺里,阴湿的空气中充满了紧张不安的气氛。卡洛斯知道自己必须驱散这种恐惧,打破这种鬼鬼祟祟的气氛,越快越好;出于这个原因,他已经事先从店铺后面许多废弃的办公室里找来了八把破椅子。人如果坐下来,就不会那么紧张;这是个真理。然而,根本就没人往椅子上坐。
“感谢你们今天早上来到这里。”“胡狼”提高声音用俄语说,“各位请坐,都找把椅子坐下来。我们讨论的时间不长,但注意力必须高度集中……离门最近的同志请把门关上。人都齐了。”
一个步态僵硬的官员吱吱嘎嘎地推上了老旧而沉重的大门,其他人走到椅子跟前,每个人都挪了挪椅子,和边上的人拉开了一段距离。卡洛斯等着木门在水泥地上的刮擦声平息,所有人就座。接着,如同一位训练有素的雄辩家兼演员,“胡狼”在正式向困在屋里的听众开口之前先停顿了一会儿。他用那双锐利的黑眼睛朝每个人端详了片刻,仿佛是要让每一个人知道自己对他都很重要。他目光到处,有几个人的手稍稍动了动,主要是女人;这几个人依次整了整自己的衣服。他们穿的衣服体现出了上层政府官员衣着的特点——大都色泽灰暗、样式保守,但熨烫得很平整,而且一尘不染。
“我是巴黎的那位大人,”身穿教士服的杀手开口说,“我就是花了好几年时间一个个找到你们的那个人——靠莫斯科以及其他地方同志的帮助。我还给你们送去了大笔的钱,只要求你们不事声张地等着我到来,表现出我已向你们展现的诚意……看你们的表情,我就知道你们会问什么问题,所以让我来阐述一下。多年以前,我曾是获选在诺夫哥罗德受训的少数几个精英之一。”这句话在被选中的八个人中间引起了反应,他们的声音虽轻,不过还是能听见。诺夫哥罗德的神话是名副其实的;它确实是一个先进的训练中心,专为最有天赋的同志而设——这是他们听说的;其实,真正的情况谁也搞不清,因为极少有人会说到诺夫哥罗德,除非是在窃窃私语之中。看到自己披露的情况起到了作用,“胡狼”沉默不语地点了点头,然后继续往下说。
“自那之后的多年时间里,为了伟大苏维埃革命的利益,我一直在国外的许多地方努力奋斗。我就像是一个秘密进行工作的人民委员。由于我的职司很灵活,就得经常返回莫斯科,对某些部门进行广泛的调查。你们几位在这些部门里都身居要职。”“胡狼”又停顿了片刻,随即以尖锐的语气突然说道,“你们虽然身居要职,手中却没有本该属于你们的权威。你们的能力被低估了,也没有得到相应的报酬,因为你们的头上有拦路的死树。”
这一小群人的反应似乎比刚才响了一些,显然没那么拘束了。“与敌对国政府的类似部门相比,”卡洛斯继续说,“我们莫斯科政府本该领先的部门却远远落在后面。之所以会落后,就是因为你们的才华被那些盘踞在领导职位上的当权者压制住了,他们更关心的是自己在位时的特权,而不是本部门的职责!”
话音刚落听众就有了反应,甚至可以说颇为激动。三个女人公然鼓起掌来,不过声音很轻。“出于这个原因——这些原因——我和我在莫斯科的同志才找到了你们。另外,我也是因为这些原因才给你们送去资金——完全由你们任意支配——因为你们收到的钱跟你们那些上级享受到的特权大致相当。你们为什么不能像他们那样得到特权,享受特权?”
听众中响起一片“就是啊!”“他说得没错!”的声音。现在这几个人真是在看着对方了,他们注视着彼此的眼睛,使劲点着头。接着,“胡狼”一口气报出了他所说的八个主要部门。他每说出一个名字,那几个人就大点其头。“交通部、信息部、财政部、进出口部、法律事务部、军事供应部、科研部……最后还有一个非常重要的部门:人事委员会……这些部门就是你们的领域,可一旦需要作出最终决定时你们都被排挤在外。这种现象不能再容忍下去……必须改变它!”
聚在一起的听者几乎是齐刷刷地站起身来。他们不再是陌生人,而是团结在一个目标下的同志。然后有一个人开口了;他就是刚才关门
的那个官员,显然做事很谨慎。“先生,看来你对我们的情况很了解。但怎么才能改变它呢?”
“就靠这些。”卡洛斯说着朝摊在矮桌上的文件夹做了个颇为夸张的手势。慢慢地,这一小群人或单独或三三两两地坐了下来,他们不是在盯着文件夹,就是在面面相觑。“摆在这张桌上的,是悄悄搜集来的秘密档案,它们与诸位代表的各个部门之中的上级有关。档案里所含的信息极具破坏性,因此只要你们把这些东西拿出来,就会立即得到提升,有几个部门的人还能直接取代高层的职位。你们的上级将别无选择,因为这些档案就像是架在他们喉头的匕首——一旦曝光,他们就会面临耻辱,甚至被处决。”
“先生?”一个中年女人谨慎地站起身来。她穿着一套整洁的蓝色套装,不过这身朴素的衣服并没有什么特色可言。她泛着灰色的金发在脑后紧紧地挽成一个圆髻;她略带忸怩地抬起手碰了碰发髻,说道:“我每天都要查阅人事档案……经常会在里头发现错误……你怎么能肯定这些档案是准确无误的?因为档案要是不准确,我们就会处于极度危险的境地,不是吗?”
“女士,你竟然怀疑这些档案的准确性,这一点本身就是对我的侮辱。”“胡狼”冷冷地回答说,“我是来自巴黎的那位大人。我准确无误地说出了你们各自的情况,准确无误地描述了你们碌碌无为的上级。再者说,我还花费了那么多金钱,冒着让我和我在莫斯科的同事暴露的危险,秘密地为你们送去大笔资金,让你们的生活舒适了许多。”
“我发表一下个人的意见,”一个身材瘦削、戴眼镜穿棕色西服的男子插话说,“我很感谢你送来的钱——我把我的那一份投进了我们共同的基金,希望能小有回报——但是,我们这些人彼此之间有关系吗?当然了,我是财政部的;既然我承认自己属于这个部门,同谋之类的事情可就与我无关了,因为我已经表明了自己的立场。”
“不管这话到底什么意思,会计师,你这人就跟你那个瘫痪的部门一样‘清楚’。”一个肥胖的男子插了一句。他穿的那套黑西装太小,紧紧地勒在腰上。“你这话听了还会让人起疑心,觉得你恐怕根本就不知道什么是可观的回报!当然了,我来自军事供应部,你们总克扣我们的钱。”
“你们对科研部也老来这一套!”听众中一个身材矮小、衣着随便,一副学者模样的男子喊道。他的胡须修剪得参差不齐,看来是眼神不好所致,尽管他的鼻梁上架着一副厚厚的眼镜。“什么回报,笑话!那分配的事又怎么说?”
“你们这帮只有小学水平的科学家,分到的钱已经太多了!如果利用那些钱再从西方捞钱,倒是会更划算!”
“别吵了!”牧师兼杀手喊道,像救世主一样举起了双臂,“我们到这儿来不是为了讨论部门间的冲突,因为只要我们的新精英阶层一出现,这些冲突就全都解决了。记住!我是来自巴黎的大人,我们将携手合作,为我们伟大的革命创立一种全新的、纯净的秩序!不要安于现状。”
“这是个很令人激动的设想,先生。”第二个女人说道。她三十岁出头,穿着一条昂贵的百褶裙,五官长得小巧玲珑,其他人显然认出她是一位很受欢迎的电视新闻播音员。“但是,我们能不能再回到准确性的问题上来?”
“这不是什么问题,”卡洛斯说着用一双黑眼睛依次看了看每一个人,“要不然,我怎么可能对你们了如指掌?”
“我并不怀疑你,先生,”播音员继续说,“但作为一名记者,我向来都得再找出另一个用于验证的消息来源,除非部里认为没这个必要。先生,既然你不是信息部的人,而且你也知道自己无论说什么都不会被泄露出去,你能不能再给我们一个消息来源?”
“我说的都是真相,难道还得受一帮听人摆布的记者骚扰?”杀手怒冲冲地喘了口气,“我跟你们说的一切都是真相,这一点你们也知道。”
“斯大林的罪行也是这样,先生。它们和两千万具尸体一起被埋葬了,足有三十年不见天日。”
“你想要证据吗,新闻记者?我给你证据。克格勃的领导中有我的耳目——就是伟大的格里戈里·罗琴科将军本人。他是我的耳目,如果你们想知道更为严峻的真相,他还欠着我的恩惠!因为我也是他那位来自巴黎的大人。”
入迷的听众之中起了一阵骚动。大家都显得有些踌躇,房间里响起一片清嗓子的轻咳。电视播音员又开口了。现在她说话的声音很轻,一双棕色的大眼睛紧紧盯着身穿教士服的男人。
“先生,不管你自己说自己是什么身份,”她说道,“但看来你不听莫斯科电台的通宵广播。一小时前电台报道说,罗琴科将军今天早晨被外国犯罪分子开枪打死……报道还说,克格勃已召集所有高级军官参加紧急会议,对将军被害的情况进行分析。有人猜测,像罗琴科将军这么富有经验的一个人竟然会被外国犯罪分子引入陷阱,这其中肯定有非同寻常的原因。”
“他们会把将军的档案翻个底朝天,”那个行事谨慎的官员补充了一句,僵硬地站起身来,“他们会把所有的一切放在克格勃的显微镜底下检查,搜寻‘非同寻常的原因’。”谨小慎微的公务员看了看身穿教士服的杀手,“也许他们会查到你,先生。还有你的那些档案。”
“不会的,”“胡狼”光光的额头上冒出了汗,“不会!这不可能。这些档案只有一份,就在我手里——再没有别的副本了。”
“牧师,你假如真的这么认为,”来自军事供应部的肥胖男子说,“那你就还不了解克格勃。”
“了解?”卡洛斯喊道,他的左手开始发颤,“克格勃的灵魂都捏在我手里!没有什么我不知道的秘密,因为我是汇集所有秘密的宝库!我掌握着有关世界各国政府的大量情报,关于它们的领袖、将领和高级官员——我在全世界都有情报来源!”
“你已经没有罗琴科了,”军事供应部那个穿黑西装的男子接着说道,他也从椅子上站了起来,“我刚刚才想起一件事:你甚至都不显得惊讶。”
“什么?”
“对我们大部分人来说——也许是所有人——早上起来的第一件事就是打开收音机。每天都是这傻乎乎的老习惯,我想这么做也许会让人感到宽慰吧。不过我估计,我们这几个人大部分都听到了罗琴科的死讯……可是你不知道,牧师。我们这位电视台的女士把消息告诉你的时候,你没有大惊失色,没有震骇莫名——就像我刚才说的,你甚至都不显得惊讶。”
“我当然很惊讶!”“胡狼”大喊,“你不知道,我有极强的自制力。”
“这种话如今已经不流行了。”那个金发略带灰色的中年女人咕哝着说。她的专长是人事档案;她也站了起来。
“你们在说些什么?”卡洛斯低低的声音严厉而带着谴责,语调变得更为激烈,嗓门也高了起来,“我是来自巴黎的大人。我让你们过上了舒适的生活,远远超出了你们那可怜巴巴的指望,现在你们竟然质疑我?如果我不算全莫斯科最有特权的人物,又怎么可能知道这些事情——我又怎么可能把精力和资源倾注在这间屋子里的人身上?别忘了我是什么身份!”
“但我们并不知道你是什么身份。”另一个人站起身说。和其他几个男的一样,他穿的衣服也是整洁而灰暗的,熨得很服帖,只不过裁剪得要更考究一些,似乎此人对自己的外表非常在意。他的面容也和别人不一样;脸色比其他人苍白,眼神似乎更紧张、更专注,说起话来给人以字斟句酌之感。“除了你自封的牧师头衔,我们对你的身份几乎是一无所知,而你显然也无意告诉我们。至于你知道的那些事嘛,你列举出了我们部门体系中的显著缺陷,以及因此而产生的不公,不过这些情况在所有的部门里都屡见不鲜。你完全可以从另外十几个部门里挑出另外十几个人来;而且我敢说,这些人也还是会提出同样的抱怨。这可不是什么新鲜事——”
“你怎么敢这么说?”“胡狼”卡洛斯尖声叫道,脖子上青筋毕露,“你是什么东西,敢这么对我说话?我可是从巴黎来的大人,苏联革命的真正继承者!”
“我是法律事务部的军事检察官,大人先生。我也是那场革命的后代,而且比你要年轻得多。我也许不认识克格勃的头头脑脑——据你说他们是你的喽啰——但我却明白,不通过法律程序擅自处理这种事,不直接向监察部门汇报情况,而是自己私底下去找上级对质,这种行为会遭到怎样的惩罚。就算手里有详尽而确凿的证据,我都不愿去面对那些惩罚,更何况这些不请自来的档案还不知源于何处,很可能就是一些心怀不满的官员凭空编造出来的,他们的级别说不定比我们还低……坦白地说,这些档案我连看都不要看,因为信口雌黄的审判前证据有可能危及我的地位,我可不愿被它们所累。”
“你只不过是一个微不足道的律师!”身穿教士服的杀手咆哮着说。他不停地把手攥成拳头,两眼布满了血丝。“你们这帮律师整天都在歪曲事实!一班见风使舵、趋炎附势的家伙!”
“说得好,”法律事务部的检察官微笑着说,“不过,同志,这句话你可是从英国人布莱克斯通blae(1723—1780),英国法学家,曾任法官、下议院议员。那儿偷来的。”
“你这么傲慢无礼的言行我绝对不会容忍!”
“牧师同志,你也用不着容忍,因为我这就准备走了。作为一个律师,我建议这间屋子里的其他人也都这么做。”
“你敢!”
“我当然敢。”苏联检察官望了望周围的人,咧嘴一笑,玩了一回幽默,“说不定我还得自己起诉自己呢,谁叫我的工作那么出色?”
“还有钱!”“胡狼”尖声叫道,“我给你们几个都送去了成千上万的钱!”
“账目记录在哪里?”苏联检察官回答说,一副无辜的样子,“是你自己确保那些钱无法追踪。装钱的纸袋子要么出现在我们的信箱里,要么就是办公室的抽屉——袋子里还附有纸条,指示我们看过之后就
得烧掉。有哪个苏联公民会承认袋子是他放的?那么干就等于把自己送进卢比扬卡监狱……再见了,大人同志。”法律事务部的检察官说着把椅子吱吱嘎嘎地拖回原地,迈步朝门口走去。
一个接着一个,和来的时候一样,这群人跟上检察官走了。每个人走时都回头看了看这个奇怪的男人;他以如此奇特而又如此短暂的方式,打乱了他们单调乏味的生活。每个人都知道,等待着这个人的将是耻辱和处决。死亡。
但是,接下来发生的事谁也没有料到。身穿教士服的杀手突然间失去了自制;在内心划过的道道闪电让他狂性大发。他的黑眼睛燃起了愤怒的火焰,这怒火只有随心所欲、痛快淋漓的暴力才能熄灭——他的目的很纯粹,就是要杀死那些没有信仰的人,结果却受到了如此的中伤!他要报复,无情、野蛮而残忍地报复。“胡狼”将桌上的档案一股脑扫落在地,然后弯腰把手伸向那堆报纸;他从散开的纸页底下抓起那把致命的自动武器,咆哮道:
“站住!全给我站住!”
谁都没听他的;于是,最为癫狂的精神错乱状态就主宰了这个时刻。杀手扣动了扳机,男男女女纷纷毙命。离门口最近的几个人被打得血肉横飞,杀手在他们的惨叫声中向外奔去。他跳过尸体,端起自动步枪连连射击,撂倒了街上的几个人。他高声怒骂,恶狠狠地诅咒着这些没有信仰的家伙,要把他们打入只有他才能想像出的地狱。
“叛徒!烂货!垃圾!”疯狂的“胡狼”高喊着从尸体上跃过,冲向他从克格勃和办事不力的监控小队手中抢来的那辆轿车。黑夜已经结束;早晨开始了。
都会饭店的电话振响时简直不像电话铃,而是火山喷发。猛吃一惊的亚历山大·康克林睁开眼,马上摇摇头驱散睡意,伸手抓起床头柜上疯响的话机。“喂?”他说,一时都不知道自己说话时是冲着圆锥形的话筒,还是听筒。
“阿列克谢,待在那边别动!不要让任何人进你们的房间,把枪准备好!”
“克鲁普金?……你在说什么鬼玩意儿啊?”
“有一条疯狗正在莫斯科到处乱窜。”
“卡洛斯?”
“他彻底疯了。他干掉了罗琴科,还残杀了跟踪罗琴科的两个特工。今天早晨四点钟左右,有个农民发现了他们的尸体——好像他是给狗叫声吵醒的,我估计狗闻到了顺风飘来的血腥味。”
“天哪,他精神错乱了……但是,你怎么会认为——”
“我们的一个特工被害前受了刑。”克格勃军官插话说,他知道康克林要问什么,“我们从机场过来时就是他开的车。他是我带的徒弟,而且是我大学室友的儿子。他出身于良好的家庭,是个棒小伙子,但他肯定经受不起那种折磨。”
“你是说,你认为他可能把我们的情况告诉了卡洛斯?”
“对……不过,还不光是这些。大约一小时前,瓦维洛瓦街上有八个人遭到了自动武器的袭击。他们全都给打死了;简直就是一场屠杀。其中一个快断气的女人是信息部的中层主管,也是个电视记者。她说杀手是一个来自巴黎的牧师,自称‘大人’。”
“天哪!”康克林喊道。他把双腿搭在床沿,茫然地瞪着自己那少了一只脚的残肢,“那是他的骨干队伍。”
“所谓的‘骨干’,而且已经是过去时了,”克鲁普金说,“如果你还记得,我跟你说过他招来的这帮人只要一觉察到危险就会抛弃他。”
“我去叫杰森——”
“阿列克谢,听我说!”
“什么?”康克林用下巴夹住电话,伸手去拿他那只空心的假肢鞋。
“我们组建了一支作战小队,队员穿的都是便服,有男有女——现在他们正在接受命令,很快就能赶过来。”
“干得好。”
“但我们没警告饭店的员工或是警察,这是有意的。”
“如果警告了你们可就是白痴,”康克林插话说,“我们将就一下,在这地方干掉那个狗杂种!要是有警察到处晃荡,饭店的职员个个惊慌失措,我们根本就干不成。‘胡狼’连膝盖上都长着眼睛呢。”
“照我说的做,”苏联人命令道,“不要让任何人进来,离窗户远点,采取一切防范措施。”
“那当然……你说窗户是什么意思?他得花点时间才能找到我们住在哪儿……他得向女佣和服务生打听。”
“不好意思,老朋友,”克鲁普金打断了他,“不过,假如有一位貌似善良的牧师趁着早晨大堂里忙忙碌碌的时候,到前台询问两个美国人呢?其中有一个走起路来明显还有点跛?”
“虽说你太偏执,这话还是挺有道理的。”
“你们住的楼层高,隔着马克思大道,对面就是一栋办公楼的房顶。”
“你脑子转得也挺快。”
“当然要比捷尔任斯基广场的那个蠢货快。我要是先知道消息早就跟你联系了,可我那个土豆脑袋政治委员两分钟之前才给我打电话。”
“我这就喊杰森起来。”
“一切小心。”
康克林没听见苏联人最后的那句警告。他啪地放好电话,套上了假肢鞋,马马虎虎把维可牢系带往腿肚子上一拴。然后他打开床头柜的抽屉,拿出格拉齐布里亚自动手枪和三个弹夹。这种枪是专为克格勃设计的,俗名格拉齐,是一种非常独特的武器,因为目前自动武器里只有它才能装消声器。那个圆筒形的东西滚到了抽屉前面;他拿出消声器,把它旋到短短的枪管上。他摇摇晃晃地穿上裤子,把枪掖进皮带里,朝房门走去。他打开门,跛着脚走进装饰豪华的维多利亚式客厅,却发现伯恩已经穿戴整齐,正站在一扇窗前。
“刚才肯定是克鲁普金。”伯恩说。
“对。离窗户远点。”
“卡洛斯?”伯恩马上退了一步,转过身面对着康克林。“他知道我们在莫斯科?”他问道。然后又加了一句,“他知道我们住在什么地方?”
“这两个问题的答案恐怕都是肯定的。”康克林简要地转述了克鲁普金的消息,“这一切让你想到些什么?”康克林说完之后问道。
“他已经崩溃了,”伯恩轻声回答说,“这是难免的事。他脑袋里的定时炸弹终于爆炸了。”
“我也是这么想的。他在莫斯科的骨干队伍其实只是个泡影。那帮人很可能叫他快滚蛋,结果他就爆发了。”
“死了这么多人我觉得很遗憾,真的,”伯恩说,“我希望事情不至于搞成这样,但他变成这种精神状态我可一点都不遗憾。发生在他身上的事,正是他想在我身上看到的——彻底的崩溃。”
“克鲁普金说得没错,”康克林补充道,“他始终有一个精神错乱、自寻死路的念头——找最先发现他是个疯子的那些人算账。现在,如果他知道你在这里——我们必须这么假设——这种执迷就变得更复杂了,他要让你替他去死。也许这能让他感到某种象征性的成就感。”
“你跟帕诺夫聊得太多了……不知道他现在怎么样。”
“不用担心。我今天凌晨三点给医院打了电话——巴黎时间是五点钟。他的左臂可能会落下残疾,右腿也许会丧失部分活动能力,不过他们认为他现在已经没有大碍了。”
“我才不管他的胳膊腿呢。他的头脑怎么样?”
“看样子是完好无损。楼层的护士长说,身为一个医生,他这个病人实在是太难伺候了。”
“感谢上帝!”
“我还以为你是个不可知论者呢。”
“这只是个象征性的说法,你去问莫里斯好了。”伯恩注意到康克林腰间插着一把枪;他朝枪指了指说,“好像有点儿扎眼啊,是不是?”
“扎谁的眼?”
“客房服务,”伯恩说,“我打电话叫了他们的燕麦粥——也不知是什么样的粥。还有一大壶咖啡。”
“绝对不行。克鲁普金说我们不能放任何人进来,我可是答应他了。”
“他这也太偏执了——”
“我差不多也是这么说他的,但这里是他的地盘,不是我们的。窗户也一样。”
“等一下!”伯恩喊道,“要是他说对了呢?”
“不太可能。不是一点可能性都没有,只不过——”康克林的话说不下去了。伯恩把手伸进夹克右边的后襟,拽出他自己的那把格拉齐布里亚,随即朝通往套间走道的门走去。“你要干什么?”康克林喊道。
“也许我这么做太抬举你那位朋友克鲁普金,不过还是值得试一下……你到那边去,”伯恩指着房间最左边的角落命令道,“我把门锁打开;服务生要是来了你就让他进屋——用俄语说。”
“那你呢?”
“过道那边有台制冰机;机器坏了,不过它放在一个隔间里,旁边还有一台百事可乐售货机。售货机也不能用,但我可以溜到隔间里去。”
“感谢上帝创造出了资本家,不管他们走上了怎样的歧途。去吧!”
曾被称为三角洲的梅杜莎成员拨开门闩,打开大门,左后看了看都会饭店的走廊,然后快步冲了出去。他沿着走廊奔向那间单独隔出、放着两台自动售货机的凹室,靠着右边内侧的墙壁蹲了下来。他等待着,膝盖和腿都在作痛——这种疼痛几年前他根本就没有——然后他听到了轮子滚动的声音。声音越来越响,那辆盖着台布的小车经过他身旁,继续朝套间的门口去了。他仔细打量着推车的楼层服务员;那是个二十来岁的小伙子,白肤金发,个头不高,一副曲意逢迎的仆人姿态。他肯定不是卡洛斯,伯恩心想着吃力地站起身来。他能隐约听到康克林吩咐服务员进屋;年轻人打开房门把车子推了进去,伯恩也平静地把枪塞回了原来藏的地方。他弯下腰,揉了揉右腿的腿肚子;他能摸到一团痉挛的肌肉肿了起来。
情况突如其来,就像一个巨大的浪头狠狠地拍在石滩上。一个身穿黑衣的人影突然从走廊里一个看不见的凹处冲出来,从售货机旁边跑了过去。伯恩一闪身又躲到了墙后。是“胡狼”!
狂乱的夜空中,莫斯科上方翻滚奔突的暴风云预示着大雨降至,还会有电闪雷鸣。棕色的大轿车沿着乡间道路向前疾驰,从长满野草的田野旁边一掠而过。开车的司机紧紧攥着方向盘,偶尔朝被捆住的犯人望上一眼。年轻人不停地挣扎着被电线捆住的手脚,勒在脸上的绳子让他剧痛难当,这从他痛苦的表情和充满恐惧、瞪得老大的双眼里就能看出来。
在靠垫沾满了血的后排座位上,躺着格里戈里·罗琴科将军和出身诺夫哥罗德的克格勃特工的尸体。这名特工本是监控老将军的小队的负责人。突然,“胡狼”看见了他正在寻找的东西;他没有减慢车速,突如其来地一下子就把车开出了马路。车子转弯时左右直打晃,轮胎发出了刺耳的尖叫,大轿车冲进一块长着高草的农田,没过几秒就嘎的一声猛然停了下来,后排的两具尸体直冲到前座的靠背上。卡洛斯打开车门,摇摇晃晃地下了车;他把两具血淋淋的尸体从坐椅的空隙间拽出来,拖进高高的草丛,让将军的尸体半压在克格勃情报官的身上。两具尸体流出的血现在混到了一起,把地面弄得脏污不堪。
他回到车上,单手把年轻的克格勃特工生拉硬拽地从前座拖出来,另一只手里握着一把闪着寒光的猎刀。
“咱们有很多话要谈,你跟我。”“胡狼”用俄语说,“你要是敢隐瞒任何东西,那可就太愚蠢了……你不会隐瞒的,你太软弱,也太年轻。”卡洛斯猛然把特工往地上一推,高草被倒下的身体压弯了。他拿出手电筒在俘虏身旁跪下来,举刀指向特工的眼睛。
下面那个流尽了鲜血、再没有丝毫生气的躯体已经吐出了最后的几句话。他的话就像是铜鼓发出的轰鸣,在伊里奇·拉米雷斯·桑切斯的耳畔回响。杰森·伯恩在莫斯科!肯定是伯恩,因为那个年轻的克格勃监控人员吓坏了,他在惊慌失措中说出了一连串的东西——有些完全是语无伦次,这个消息就是这么冒出来的。只要能保住自己的性命,他是知无不言,言无不尽。克鲁普金同志——两个美国人,一个高个儿,另一个是跛子!我们先带他们去了饭店,然后又送他们去萨多瓦亚街会面。
在巴黎,克鲁普金和那个可恶的伯恩竟然让他的手下改变了阵营——那可是在巴黎,他固若金汤的武装营地!——然后又追踪着他来到了莫斯科。他们是怎么办到的?叛变他的人是谁?……现在这不重要。重要的事只有一件:“变色龙”本人就在都会饭店;巴黎的那帮叛徒以后再收拾。在都会饭店!他最厉害的那个敌人就在莫斯科,还不到一个小时的车程。这会儿他肯定在呼呼大睡,根本就想不到“胡狼”卡洛斯知道他在那里。杀手感觉到胜利带来的振奋——他战胜了生死大关。那些医生说他就要死了,但医生说的话向来都是对错参半,这一次他们可错了!杰森·伯恩的死将使他获得新生。
但是,现在的这个时间可不好。在凌晨三点钟,可不能让人瞧见你在莫斯科的街道上或旅馆里游荡,还想杀人。这座城市永远都笼罩在怀疑之中,黑暗本身则让它变得愈发警觉。人们都知道,大饭店里上夜班的楼层服务员都带着枪;挑选这些人不仅是因为他们适合干服务工作,也是因为他们有一手好枪法。白昼会让黑夜时分的紧张松弛下来;忙忙碌碌的大清早正是袭击的好时机——他一定要发动袭击。
但是,现在的时间却正适合发动另一种袭击,至少是拉开它的序幕。现在他应该召集起自己在苏联政府中的门徒,让他们知道那位大人来了,他们的救世主到这里解放他们来了。离开巴黎前他整理好了许多档案,还有这些档案背后的其他材料。表面上看,所有档案全是文件夹里一沓沓无伤大雅的白纸,除非把它们拿到红外光下——红外光一照,纸上打字机的字迹就会显露出来。他在瓦维洛瓦街上挑了一家废弃的小店作为会面地点。他要通过公用电话逐一和这些人联系,命令他们在五点半赶到——全都得从偏僻的小路和街巷来到会面地点。到六点半他的事就该办完了,每一位门徒都将掌握能使他(或是她)跻身莫斯科精英最顶层的情报。这是一支更为隐蔽的军队,虽然规模比巴黎的小得多,但也同样有战斗力,同样忠于卡洛斯;这位从不现身的大人让归附者的生活发生了巨变,比以前舒适了不知多少。到了七点半,伟大的“胡狼”就将守候在都会饭店,等着清早醒来的客人们开始活动,等着客房服务的侍者端着托盘推着小桌来回奔走,等着忙忙碌碌的大堂里乱成一团——有人在喋喋不休、有人焦急万状,还有人在哼哼哈哈地打官腔。在都会饭店,他要做好迎战杰森·伯恩的准备。
就像是晨光中零零星星的警觉路人,五男三女一个接一个地来到了那家废弃商店破破烂烂的门口。店开在一条偏僻的街道上,人们只知道这地方叫瓦维洛瓦街。他们这么谨慎是可以理解的;这是大家尽可能远离的一个地段,倒不一定是由于此地的居民面目可憎,也不是因为莫斯科警察搜查起这种地方来毫不留情,而是因为这里的一大片房子都破败不堪。这个地区正在修整之中;不过,和全世界对有碍市容的地区进行改造的工程一样,这儿的整修进展速度只有两种:非慢即停。惟一能指望的事——不管怎么说这也是个危险的便利条件——就是电还没断,卡洛斯就利用了这一点。
他站在光秃秃的混凝土房间的尽头,身后的地板上有一盏灯。灯光勾勒出他的轮廓,让人看不清他的面目,而他黑色衣服翻起的领子让他脸部的线条变得更为模糊。他的右边有一张破破烂烂的木头矮桌,上面摊着许多文件夹;在他左边的一堆报纸下面——他的那些“门徒”是看不见的——有一把仿苏联ak47的五六式短托突击步枪。枪上装着一个四十发的弹夹,另一个弹夹则别在“胡狼”的腰间。带这把枪只是出于他这一行的老习惯;他并不认为今天会碰到什么麻烦。他只会受到景仰。
他端详着自己面前的八个人,注意到他们全都在偷偷地相互打量。谁都没说话;在这间光线诡异的废弃店铺里,阴湿的空气中充满了紧张不安的气氛。卡洛斯知道自己必须驱散这种恐惧,打破这种鬼鬼祟祟的气氛,越快越好;出于这个原因,他已经事先从店铺后面许多废弃的办公室里找来了八把破椅子。人如果坐下来,就不会那么紧张;这是个真理。然而,根本就没人往椅子上坐。
“感谢你们今天早上来到这里。”“胡狼”提高声音用俄语说,“各位请坐,都找把椅子坐下来。我们讨论的时间不长,但注意力必须高度集中……离门最近的同志请把门关上。人都齐了。”
一个步态僵硬的官员吱吱嘎嘎地推上了老旧而沉重的大门,其他人走到椅子跟前,每个人都挪了挪椅子,和边上的人拉开了一段距离。卡洛斯等着木门在水泥地上的刮擦声平息,所有人就座。接着,如同一位训练有素的雄辩家兼演员,“胡狼”在正式向困在屋里的听众开口之前先停顿了一会儿。他用那双锐利的黑眼睛朝每个人端详了片刻,仿佛是要让每一个人知道自己对他都很重要。他目光到处,有几个人的手稍稍动了动,主要是女人;这几个人依次整了整自己的衣服。他们穿的衣服体现出了上层政府官员衣着的特点——大都色泽灰暗、样式保守,但熨烫得很平整,而且一尘不染。
“我是巴黎的那位大人,”身穿教士服的杀手开口说,“我就是花了好几年时间一个个找到你们的那个人——靠莫斯科以及其他地方同志的帮助。我还给你们送去了大笔的钱,只要求你们不事声张地等着我到来,表现出我已向你们展现的诚意……看你们的表情,我就知道你们会问什么问题,所以让我来阐述一下。多年以前,我曾是获选在诺夫哥罗德受训的少数几个精英之一。”这句话在被选中的八个人中间引起了反应,他们的声音虽轻,不过还是能听见。诺夫哥罗德的神话是名副其实的;它确实是一个先进的训练中心,专为最有天赋的同志而设——这是他们听说的;其实,真正的情况谁也搞不清,因为极少有人会说到诺夫哥罗德,除非是在窃窃私语之中。看到自己披露的情况起到了作用,“胡狼”沉默不语地点了点头,然后继续往下说。
“自那之后的多年时间里,为了伟大苏维埃革命的利益,我一直在国外的许多地方努力奋斗。我就像是一个秘密进行工作的人民委员。由于我的职司很灵活,就得经常返回莫斯科,对某些部门进行广泛的调查。你们几位在这些部门里都身居要职。”“胡狼”又停顿了片刻,随即以尖锐的语气突然说道,“你们虽然身居要职,手中却没有本该属于你们的权威。你们的能力被低估了,也没有得到相应的报酬,因为你们的头上有拦路的死树。”
这一小群人的反应似乎比刚才响了一些,显然没那么拘束了。“与敌对国政府的类似部门相比,”卡洛斯继续说,“我们莫斯科政府本该领先的部门却远远落在后面。之所以会落后,就是因为你们的才华被那些盘踞在领导职位上的当权者压制住了,他们更关心的是自己在位时的特权,而不是本部门的职责!”
话音刚落听众就有了反应,甚至可以说颇为激动。三个女人公然鼓起掌来,不过声音很轻。“出于这个原因——这些原因——我和我在莫斯科的同志才找到了你们。另外,我也是因为这些原因才给你们送去资金——完全由你们任意支配——因为你们收到的钱跟你们那些上级享受到的特权大致相当。你们为什么不能像他们那样得到特权,享受特权?”
听众中响起一片“就是啊!”“他说得没错!”的声音。现在这几个人真是在看着对方了,他们注视着彼此的眼睛,使劲点着头。接着,“胡狼”一口气报出了他所说的八个主要部门。他每说出一个名字,那几个人就大点其头。“交通部、信息部、财政部、进出口部、法律事务部、军事供应部、科研部……最后还有一个非常重要的部门:人事委员会……这些部门就是你们的领域,可一旦需要作出最终决定时你们都被排挤在外。这种现象不能再容忍下去……必须改变它!”
聚在一起的听者几乎是齐刷刷地站起身来。他们不再是陌生人,而是团结在一个目标下的同志。然后有一个人开口了;他就是刚才关门
的那个官员,显然做事很谨慎。“先生,看来你对我们的情况很了解。但怎么才能改变它呢?”
“就靠这些。”卡洛斯说着朝摊在矮桌上的文件夹做了个颇为夸张的手势。慢慢地,这一小群人或单独或三三两两地坐了下来,他们不是在盯着文件夹,就是在面面相觑。“摆在这张桌上的,是悄悄搜集来的秘密档案,它们与诸位代表的各个部门之中的上级有关。档案里所含的信息极具破坏性,因此只要你们把这些东西拿出来,就会立即得到提升,有几个部门的人还能直接取代高层的职位。你们的上级将别无选择,因为这些档案就像是架在他们喉头的匕首——一旦曝光,他们就会面临耻辱,甚至被处决。”
“先生?”一个中年女人谨慎地站起身来。她穿着一套整洁的蓝色套装,不过这身朴素的衣服并没有什么特色可言。她泛着灰色的金发在脑后紧紧地挽成一个圆髻;她略带忸怩地抬起手碰了碰发髻,说道:“我每天都要查阅人事档案……经常会在里头发现错误……你怎么能肯定这些档案是准确无误的?因为档案要是不准确,我们就会处于极度危险的境地,不是吗?”
“女士,你竟然怀疑这些档案的准确性,这一点本身就是对我的侮辱。”“胡狼”冷冷地回答说,“我是来自巴黎的那位大人。我准确无误地说出了你们各自的情况,准确无误地描述了你们碌碌无为的上级。再者说,我还花费了那么多金钱,冒着让我和我在莫斯科的同事暴露的危险,秘密地为你们送去大笔资金,让你们的生活舒适了许多。”
“我发表一下个人的意见,”一个身材瘦削、戴眼镜穿棕色西服的男子插话说,“我很感谢你送来的钱——我把我的那一份投进了我们共同的基金,希望能小有回报——但是,我们这些人彼此之间有关系吗?当然了,我是财政部的;既然我承认自己属于这个部门,同谋之类的事情可就与我无关了,因为我已经表明了自己的立场。”
“不管这话到底什么意思,会计师,你这人就跟你那个瘫痪的部门一样‘清楚’。”一个肥胖的男子插了一句。他穿的那套黑西装太小,紧紧地勒在腰上。“你这话听了还会让人起疑心,觉得你恐怕根本就不知道什么是可观的回报!当然了,我来自军事供应部,你们总克扣我们的钱。”
“你们对科研部也老来这一套!”听众中一个身材矮小、衣着随便,一副学者模样的男子喊道。他的胡须修剪得参差不齐,看来是眼神不好所致,尽管他的鼻梁上架着一副厚厚的眼镜。“什么回报,笑话!那分配的事又怎么说?”
“你们这帮只有小学水平的科学家,分到的钱已经太多了!如果利用那些钱再从西方捞钱,倒是会更划算!”
“别吵了!”牧师兼杀手喊道,像救世主一样举起了双臂,“我们到这儿来不是为了讨论部门间的冲突,因为只要我们的新精英阶层一出现,这些冲突就全都解决了。记住!我是来自巴黎的大人,我们将携手合作,为我们伟大的革命创立一种全新的、纯净的秩序!不要安于现状。”
“这是个很令人激动的设想,先生。”第二个女人说道。她三十岁出头,穿着一条昂贵的百褶裙,五官长得小巧玲珑,其他人显然认出她是一位很受欢迎的电视新闻播音员。“但是,我们能不能再回到准确性的问题上来?”
“这不是什么问题,”卡洛斯说着用一双黑眼睛依次看了看每一个人,“要不然,我怎么可能对你们了如指掌?”
“我并不怀疑你,先生,”播音员继续说,“但作为一名记者,我向来都得再找出另一个用于验证的消息来源,除非部里认为没这个必要。先生,既然你不是信息部的人,而且你也知道自己无论说什么都不会被泄露出去,你能不能再给我们一个消息来源?”
“我说的都是真相,难道还得受一帮听人摆布的记者骚扰?”杀手怒冲冲地喘了口气,“我跟你们说的一切都是真相,这一点你们也知道。”
“斯大林的罪行也是这样,先生。它们和两千万具尸体一起被埋葬了,足有三十年不见天日。”
“你想要证据吗,新闻记者?我给你证据。克格勃的领导中有我的耳目——就是伟大的格里戈里·罗琴科将军本人。他是我的耳目,如果你们想知道更为严峻的真相,他还欠着我的恩惠!因为我也是他那位来自巴黎的大人。”
入迷的听众之中起了一阵骚动。大家都显得有些踌躇,房间里响起一片清嗓子的轻咳。电视播音员又开口了。现在她说话的声音很轻,一双棕色的大眼睛紧紧盯着身穿教士服的男人。
“先生,不管你自己说自己是什么身份,”她说道,“但看来你不听莫斯科电台的通宵广播。一小时前电台报道说,罗琴科将军今天早晨被外国犯罪分子开枪打死……报道还说,克格勃已召集所有高级军官参加紧急会议,对将军被害的情况进行分析。有人猜测,像罗琴科将军这么富有经验的一个人竟然会被外国犯罪分子引入陷阱,这其中肯定有非同寻常的原因。”
“他们会把将军的档案翻个底朝天,”那个行事谨慎的官员补充了一句,僵硬地站起身来,“他们会把所有的一切放在克格勃的显微镜底下检查,搜寻‘非同寻常的原因’。”谨小慎微的公务员看了看身穿教士服的杀手,“也许他们会查到你,先生。还有你的那些档案。”
“不会的,”“胡狼”光光的额头上冒出了汗,“不会!这不可能。这些档案只有一份,就在我手里——再没有别的副本了。”
“牧师,你假如真的这么认为,”来自军事供应部的肥胖男子说,“那你就还不了解克格勃。”
“了解?”卡洛斯喊道,他的左手开始发颤,“克格勃的灵魂都捏在我手里!没有什么我不知道的秘密,因为我是汇集所有秘密的宝库!我掌握着有关世界各国政府的大量情报,关于它们的领袖、将领和高级官员——我在全世界都有情报来源!”
“你已经没有罗琴科了,”军事供应部那个穿黑西装的男子接着说道,他也从椅子上站了起来,“我刚刚才想起一件事:你甚至都不显得惊讶。”
“什么?”
“对我们大部分人来说——也许是所有人——早上起来的第一件事就是打开收音机。每天都是这傻乎乎的老习惯,我想这么做也许会让人感到宽慰吧。不过我估计,我们这几个人大部分都听到了罗琴科的死讯……可是你不知道,牧师。我们这位电视台的女士把消息告诉你的时候,你没有大惊失色,没有震骇莫名——就像我刚才说的,你甚至都不显得惊讶。”
“我当然很惊讶!”“胡狼”大喊,“你不知道,我有极强的自制力。”
“这种话如今已经不流行了。”那个金发略带灰色的中年女人咕哝着说。她的专长是人事档案;她也站了起来。
“你们在说些什么?”卡洛斯低低的声音严厉而带着谴责,语调变得更为激烈,嗓门也高了起来,“我是来自巴黎的大人。我让你们过上了舒适的生活,远远超出了你们那可怜巴巴的指望,现在你们竟然质疑我?如果我不算全莫斯科最有特权的人物,又怎么可能知道这些事情——我又怎么可能把精力和资源倾注在这间屋子里的人身上?别忘了我是什么身份!”
“但我们并不知道你是什么身份。”另一个人站起身说。和其他几个男的一样,他穿的衣服也是整洁而灰暗的,熨得很服帖,只不过裁剪得要更考究一些,似乎此人对自己的外表非常在意。他的面容也和别人不一样;脸色比其他人苍白,眼神似乎更紧张、更专注,说起话来给人以字斟句酌之感。“除了你自封的牧师头衔,我们对你的身份几乎是一无所知,而你显然也无意告诉我们。至于你知道的那些事嘛,你列举出了我们部门体系中的显著缺陷,以及因此而产生的不公,不过这些情况在所有的部门里都屡见不鲜。你完全可以从另外十几个部门里挑出另外十几个人来;而且我敢说,这些人也还是会提出同样的抱怨。这可不是什么新鲜事——”
“你怎么敢这么说?”“胡狼”卡洛斯尖声叫道,脖子上青筋毕露,“你是什么东西,敢这么对我说话?我可是从巴黎来的大人,苏联革命的真正继承者!”
“我是法律事务部的军事检察官,大人先生。我也是那场革命的后代,而且比你要年轻得多。我也许不认识克格勃的头头脑脑——据你说他们是你的喽啰——但我却明白,不通过法律程序擅自处理这种事,不直接向监察部门汇报情况,而是自己私底下去找上级对质,这种行为会遭到怎样的惩罚。就算手里有详尽而确凿的证据,我都不愿去面对那些惩罚,更何况这些不请自来的档案还不知源于何处,很可能就是一些心怀不满的官员凭空编造出来的,他们的级别说不定比我们还低……坦白地说,这些档案我连看都不要看,因为信口雌黄的审判前证据有可能危及我的地位,我可不愿被它们所累。”
“你只不过是一个微不足道的律师!”身穿教士服的杀手咆哮着说。他不停地把手攥成拳头,两眼布满了血丝。“你们这帮律师整天都在歪曲事实!一班见风使舵、趋炎附势的家伙!”
“说得好,”法律事务部的检察官微笑着说,“不过,同志,这句话你可是从英国人布莱克斯通blae(1723—1780),英国法学家,曾任法官、下议院议员。那儿偷来的。”
“你这么傲慢无礼的言行我绝对不会容忍!”
“牧师同志,你也用不着容忍,因为我这就准备走了。作为一个律师,我建议这间屋子里的其他人也都这么做。”
“你敢!”
“我当然敢。”苏联检察官望了望周围的人,咧嘴一笑,玩了一回幽默,“说不定我还得自己起诉自己呢,谁叫我的工作那么出色?”
“还有钱!”“胡狼”尖声叫道,“我给你们几个都送去了成千上万的钱!”
“账目记录在哪里?”苏联检察官回答说,一副无辜的样子,“是你自己确保那些钱无法追踪。装钱的纸袋子要么出现在我们的信箱里,要么就是办公室的抽屉——袋子里还附有纸条,指示我们看过之后就
得烧掉。有哪个苏联公民会承认袋子是他放的?那么干就等于把自己送进卢比扬卡监狱……再见了,大人同志。”法律事务部的检察官说着把椅子吱吱嘎嘎地拖回原地,迈步朝门口走去。
一个接着一个,和来的时候一样,这群人跟上检察官走了。每个人走时都回头看了看这个奇怪的男人;他以如此奇特而又如此短暂的方式,打乱了他们单调乏味的生活。每个人都知道,等待着这个人的将是耻辱和处决。死亡。
但是,接下来发生的事谁也没有料到。身穿教士服的杀手突然间失去了自制;在内心划过的道道闪电让他狂性大发。他的黑眼睛燃起了愤怒的火焰,这怒火只有随心所欲、痛快淋漓的暴力才能熄灭——他的目的很纯粹,就是要杀死那些没有信仰的人,结果却受到了如此的中伤!他要报复,无情、野蛮而残忍地报复。“胡狼”将桌上的档案一股脑扫落在地,然后弯腰把手伸向那堆报纸;他从散开的纸页底下抓起那把致命的自动武器,咆哮道:
“站住!全给我站住!”
谁都没听他的;于是,最为癫狂的精神错乱状态就主宰了这个时刻。杀手扣动了扳机,男男女女纷纷毙命。离门口最近的几个人被打得血肉横飞,杀手在他们的惨叫声中向外奔去。他跳过尸体,端起自动步枪连连射击,撂倒了街上的几个人。他高声怒骂,恶狠狠地诅咒着这些没有信仰的家伙,要把他们打入只有他才能想像出的地狱。
“叛徒!烂货!垃圾!”疯狂的“胡狼”高喊着从尸体上跃过,冲向他从克格勃和办事不力的监控小队手中抢来的那辆轿车。黑夜已经结束;早晨开始了。
都会饭店的电话振响时简直不像电话铃,而是火山喷发。猛吃一惊的亚历山大·康克林睁开眼,马上摇摇头驱散睡意,伸手抓起床头柜上疯响的话机。“喂?”他说,一时都不知道自己说话时是冲着圆锥形的话筒,还是听筒。
“阿列克谢,待在那边别动!不要让任何人进你们的房间,把枪准备好!”
“克鲁普金?……你在说什么鬼玩意儿啊?”
“有一条疯狗正在莫斯科到处乱窜。”
“卡洛斯?”
“他彻底疯了。他干掉了罗琴科,还残杀了跟踪罗琴科的两个特工。今天早晨四点钟左右,有个农民发现了他们的尸体——好像他是给狗叫声吵醒的,我估计狗闻到了顺风飘来的血腥味。”
“天哪,他精神错乱了……但是,你怎么会认为——”
“我们的一个特工被害前受了刑。”克格勃军官插话说,他知道康克林要问什么,“我们从机场过来时就是他开的车。他是我带的徒弟,而且是我大学室友的儿子。他出身于良好的家庭,是个棒小伙子,但他肯定经受不起那种折磨。”
“你是说,你认为他可能把我们的情况告诉了卡洛斯?”
“对……不过,还不光是这些。大约一小时前,瓦维洛瓦街上有八个人遭到了自动武器的袭击。他们全都给打死了;简直就是一场屠杀。其中一个快断气的女人是信息部的中层主管,也是个电视记者。她说杀手是一个来自巴黎的牧师,自称‘大人’。”
“天哪!”康克林喊道。他把双腿搭在床沿,茫然地瞪着自己那少了一只脚的残肢,“那是他的骨干队伍。”
“所谓的‘骨干’,而且已经是过去时了,”克鲁普金说,“如果你还记得,我跟你说过他招来的这帮人只要一觉察到危险就会抛弃他。”
“我去叫杰森——”
“阿列克谢,听我说!”
“什么?”康克林用下巴夹住电话,伸手去拿他那只空心的假肢鞋。
“我们组建了一支作战小队,队员穿的都是便服,有男有女——现在他们正在接受命令,很快就能赶过来。”
“干得好。”
“但我们没警告饭店的员工或是警察,这是有意的。”
“如果警告了你们可就是白痴,”康克林插话说,“我们将就一下,在这地方干掉那个狗杂种!要是有警察到处晃荡,饭店的职员个个惊慌失措,我们根本就干不成。‘胡狼’连膝盖上都长着眼睛呢。”
“照我说的做,”苏联人命令道,“不要让任何人进来,离窗户远点,采取一切防范措施。”
“那当然……你说窗户是什么意思?他得花点时间才能找到我们住在哪儿……他得向女佣和服务生打听。”
“不好意思,老朋友,”克鲁普金打断了他,“不过,假如有一位貌似善良的牧师趁着早晨大堂里忙忙碌碌的时候,到前台询问两个美国人呢?其中有一个走起路来明显还有点跛?”
“虽说你太偏执,这话还是挺有道理的。”
“你们住的楼层高,隔着马克思大道,对面就是一栋办公楼的房顶。”
“你脑子转得也挺快。”
“当然要比捷尔任斯基广场的那个蠢货快。我要是先知道消息早就跟你联系了,可我那个土豆脑袋政治委员两分钟之前才给我打电话。”
“我这就喊杰森起来。”
“一切小心。”
康克林没听见苏联人最后的那句警告。他啪地放好电话,套上了假肢鞋,马马虎虎把维可牢系带往腿肚子上一拴。然后他打开床头柜的抽屉,拿出格拉齐布里亚自动手枪和三个弹夹。这种枪是专为克格勃设计的,俗名格拉齐,是一种非常独特的武器,因为目前自动武器里只有它才能装消声器。那个圆筒形的东西滚到了抽屉前面;他拿出消声器,把它旋到短短的枪管上。他摇摇晃晃地穿上裤子,把枪掖进皮带里,朝房门走去。他打开门,跛着脚走进装饰豪华的维多利亚式客厅,却发现伯恩已经穿戴整齐,正站在一扇窗前。
“刚才肯定是克鲁普金。”伯恩说。
“对。离窗户远点。”
“卡洛斯?”伯恩马上退了一步,转过身面对着康克林。“他知道我们在莫斯科?”他问道。然后又加了一句,“他知道我们住在什么地方?”
“这两个问题的答案恐怕都是肯定的。”康克林简要地转述了克鲁普金的消息,“这一切让你想到些什么?”康克林说完之后问道。
“他已经崩溃了,”伯恩轻声回答说,“这是难免的事。他脑袋里的定时炸弹终于爆炸了。”
“我也是这么想的。他在莫斯科的骨干队伍其实只是个泡影。那帮人很可能叫他快滚蛋,结果他就爆发了。”
“死了这么多人我觉得很遗憾,真的,”伯恩说,“我希望事情不至于搞成这样,但他变成这种精神状态我可一点都不遗憾。发生在他身上的事,正是他想在我身上看到的——彻底的崩溃。”
“克鲁普金说得没错,”康克林补充道,“他始终有一个精神错乱、自寻死路的念头——找最先发现他是个疯子的那些人算账。现在,如果他知道你在这里——我们必须这么假设——这种执迷就变得更复杂了,他要让你替他去死。也许这能让他感到某种象征性的成就感。”
“你跟帕诺夫聊得太多了……不知道他现在怎么样。”
“不用担心。我今天凌晨三点给医院打了电话——巴黎时间是五点钟。他的左臂可能会落下残疾,右腿也许会丧失部分活动能力,不过他们认为他现在已经没有大碍了。”
“我才不管他的胳膊腿呢。他的头脑怎么样?”
“看样子是完好无损。楼层的护士长说,身为一个医生,他这个病人实在是太难伺候了。”
“感谢上帝!”
“我还以为你是个不可知论者呢。”
“这只是个象征性的说法,你去问莫里斯好了。”伯恩注意到康克林腰间插着一把枪;他朝枪指了指说,“好像有点儿扎眼啊,是不是?”
“扎谁的眼?”
“客房服务,”伯恩说,“我打电话叫了他们的燕麦粥——也不知是什么样的粥。还有一大壶咖啡。”
“绝对不行。克鲁普金说我们不能放任何人进来,我可是答应他了。”
“他这也太偏执了——”
“我差不多也是这么说他的,但这里是他的地盘,不是我们的。窗户也一样。”
“等一下!”伯恩喊道,“要是他说对了呢?”
“不太可能。不是一点可能性都没有,只不过——”康克林的话说不下去了。伯恩把手伸进夹克右边的后襟,拽出他自己的那把格拉齐布里亚,随即朝通往套间走道的门走去。“你要干什么?”康克林喊道。
“也许我这么做太抬举你那位朋友克鲁普金,不过还是值得试一下……你到那边去,”伯恩指着房间最左边的角落命令道,“我把门锁打开;服务生要是来了你就让他进屋——用俄语说。”
“那你呢?”
“过道那边有台制冰机;机器坏了,不过它放在一个隔间里,旁边还有一台百事可乐售货机。售货机也不能用,但我可以溜到隔间里去。”
“感谢上帝创造出了资本家,不管他们走上了怎样的歧途。去吧!”
曾被称为三角洲的梅杜莎成员拨开门闩,打开大门,左后看了看都会饭店的走廊,然后快步冲了出去。他沿着走廊奔向那间单独隔出、放着两台自动售货机的凹室,靠着右边内侧的墙壁蹲了下来。他等待着,膝盖和腿都在作痛——这种疼痛几年前他根本就没有——然后他听到了轮子滚动的声音。声音越来越响,那辆盖着台布的小车经过他身旁,继续朝套间的门口去了。他仔细打量着推车的楼层服务员;那是个二十来岁的小伙子,白肤金发,个头不高,一副曲意逢迎的仆人姿态。他肯定不是卡洛斯,伯恩心想着吃力地站起身来。他能隐约听到康克林吩咐服务员进屋;年轻人打开房门把车子推了进去,伯恩也平静地把枪塞回了原来藏的地方。他弯下腰,揉了揉右腿的腿肚子;他能摸到一团痉挛的肌肉肿了起来。
情况突如其来,就像一个巨大的浪头狠狠地拍在石滩上。一个身穿黑衣的人影突然从走廊里一个看不见的凹处冲出来,从售货机旁边跑了过去。伯恩一闪身又躲到了墙后。是“胡狼”!