第二百零九章 我彻底相信了,棒子国绝对没有
“歌真的是非常好听的,非常的有东方韵味,但是这和瓷器有关吗?”
“是的,虽然从主播强调的华夏的英文中我明白了,是棒子国人不要脸强偷了华夏的历史。但是我却没有听懂这首歌,不是说与瓷器有关吗?”
“对啊,这首歌的名字就叫做《china》,瓷器。但是我是真的没有看出和瓷器有什么关系。”
“借用瓷器比喻爱情吗?是很浪漫没错啊,但是这和争论有什么关系呢?”
在那位大主播的四处散播之下,外网无数的网友都观察到了沈飞白的直播间。
却自然也提出了自己的疑问。
那位转播的学子已经是着急的满头冒汗,不知是该如何是好。
毕竟他是屏幕对屏幕的转播,消息一时之间他也没有任何办法解答。
哪怕现场问,他也不知道到底能不能转播到沈飞白那边去。
而这样的情况不仅仅是只出现在这个主播的身上,所有尝试在海外的转播的华人,几乎都遇到了一样的疑问。
只除了法国这个天生浪漫的国家,早已全部醉倒在了浪漫的歌词和唯美的意境之中。
而屏幕上,沈飞白的演唱还在继续。
“theskyiscryingblue,asiwaitforyou(天青色等烟雨,而我在等你。)
“thefireinmyheartburningwhiteandtrue(心中莫名燃起,白亮光影。)
“athousandmilesthesmokeisrisinghighbothsides(炊烟袅袅升起,隔江千万里)
“iseeyourshadowoutlinedthrough(你从墨色深处被隐去)”
“theskystilldarkasimakemywaytoyou(天际依然漆黑如墨,我自顾自走向你。)
“whitemoonlightguidesourway,fieldsofmorningdew(月色被打捞起,晕开了结局。)
“ourworldisgreenerontheothersidesofree(恍若置身另一个自由世界。)
“thetimeiscalling(似水流年却是如歌。)”
这一段的演唱,依旧是深情而又柔婉,那动人的声调早已经是俘获了无数人的心。
而那后半段的副歌的浪漫词汇,更是令无数人心醉。
但与此同时,在屏幕的另一侧,出现了一个小边框,边框之内则是有关歌词之中的关键词解释。
“天青色:为瓷器颜色之中的一种,极其美丽。但是却只能等到烟雨将来,乌云骤至之时才能烧出这种极少的美丽瓷色。”
“炊烟:瓷器的成型需要高温窑炉烧制,因而古代瓷器烧制时期,总会见到窑上升起的袅袅炊烟。”
“隔江:瓷器的制作期间需要大量的水源,因而瓷窑所在之地大多临江河,亦或者是地下水极为丰富的地区。”
“墨色深处:瓷器身上的花纹,除开烧制途中利用工具手段制造窑变。其余的最常见的即使用华夏毛笔,在瓷器白胚上话画上色彩。”
在中文的解释字幕之下,应和着这首歌似的,下面的括号之内,就是一连串的英文解释字幕。
这样的字幕出来,直让华夏的观众们大呼爽快。
而屏幕之前,沈飞白的演唱还在继续。
“perfectionlockedanduntouchedtrappedbehindthisglaze(隐藏在窑烧里千年的秘密自然落了锁。)”
“theshiningwhiteholdsitsshapesoelegantly(光晕的白悠然现于碗底。)
“beautifulbluehidesentwinedholditssecretstight(澄明的蓝交织勾错迷藏的秘密。)
“allofitsmysteriessubduedbeneath(所有的是神秘都将藏于瓷底。)”
“theseeyeshaveonlyonemind,setuponustwo.(眼眸和真心全为你我设定。)
“mypresent,pastandthefutureresideinyou(我的结局全由你决定。)
“althoughtheinkhaetofade.(即使墨色晕染淡去。)
“itsartandmeaningstillremain.(依然是亘古的艺术品。)”
依旧是令人沉醉的曲调,依旧是浪漫的歌词。
同样不变的,是右侧注释栏之内,不断随着沈飞白的演唱而随之更新的解释。
“窑烧:【一窑烧就】,制瓷工艺,瓷器的烧制需要经过点火阶段,升温阶段,氧化阶段,还原阶段以及保温成瓷阶段,最后则是熄火阶段。这其中的过程,被称之为窑烧。”
“碗底,瓷底:鉴定瓷器,除开是从神韵,器型,釉面等面判断之外。最重要的判断依据则是从底面看这个瓷器的款识和底足。比如款识便是断代的最好依据,石红,胎刀足,露胎胎骨,底足做法等等可辨别真伪。”
“澄明的蓝:青花瓷的【青】便出自于【青出于蓝而胜于蓝】。”
与此同时,同样的在侧边栏上,英文版本的解释依旧不变。
一时之间,给网友们都看懵了。
特别是外网的网友,此刻已经被歌词中出现的庞大的知识量给惊呆。
“我的上帝!原来华夏人的歌词是要都这么理解的吗?”
“不不不我的天,难道现在这个年代,没有文化连歌曲都不能听了吗?”
“请告诉我这个歌手的名字!他简直是太酷了!!!”
“哦华夏人的含蓄与浪漫,在这首歌之中被体现的简直是完美!我终于理解了华夏人的含蓄了!”
“我太爱这个歌手了我的天,我应该感谢棒子国的兄弟,如果不是他们我根本找寻不到这个宝藏歌手!”
“我现在彻底相信了华夏一定才是瓷器的发源地,这简直是太明显了。棒子国的歌里面可没有这么深厚的底蕴!”
外网的弹幕已经快要爆炸。
国内的弹幕自然也不甘示弱的。
只见那密密麻麻的屏幕之上,全部都是一片的彩虹屁!
“是的,虽然从主播强调的华夏的英文中我明白了,是棒子国人不要脸强偷了华夏的历史。但是我却没有听懂这首歌,不是说与瓷器有关吗?”
“对啊,这首歌的名字就叫做《china》,瓷器。但是我是真的没有看出和瓷器有什么关系。”
“借用瓷器比喻爱情吗?是很浪漫没错啊,但是这和争论有什么关系呢?”
在那位大主播的四处散播之下,外网无数的网友都观察到了沈飞白的直播间。
却自然也提出了自己的疑问。
那位转播的学子已经是着急的满头冒汗,不知是该如何是好。
毕竟他是屏幕对屏幕的转播,消息一时之间他也没有任何办法解答。
哪怕现场问,他也不知道到底能不能转播到沈飞白那边去。
而这样的情况不仅仅是只出现在这个主播的身上,所有尝试在海外的转播的华人,几乎都遇到了一样的疑问。
只除了法国这个天生浪漫的国家,早已全部醉倒在了浪漫的歌词和唯美的意境之中。
而屏幕上,沈飞白的演唱还在继续。
“theskyiscryingblue,asiwaitforyou(天青色等烟雨,而我在等你。)
“thefireinmyheartburningwhiteandtrue(心中莫名燃起,白亮光影。)
“athousandmilesthesmokeisrisinghighbothsides(炊烟袅袅升起,隔江千万里)
“iseeyourshadowoutlinedthrough(你从墨色深处被隐去)”
“theskystilldarkasimakemywaytoyou(天际依然漆黑如墨,我自顾自走向你。)
“whitemoonlightguidesourway,fieldsofmorningdew(月色被打捞起,晕开了结局。)
“ourworldisgreenerontheothersidesofree(恍若置身另一个自由世界。)
“thetimeiscalling(似水流年却是如歌。)”
这一段的演唱,依旧是深情而又柔婉,那动人的声调早已经是俘获了无数人的心。
而那后半段的副歌的浪漫词汇,更是令无数人心醉。
但与此同时,在屏幕的另一侧,出现了一个小边框,边框之内则是有关歌词之中的关键词解释。
“天青色:为瓷器颜色之中的一种,极其美丽。但是却只能等到烟雨将来,乌云骤至之时才能烧出这种极少的美丽瓷色。”
“炊烟:瓷器的成型需要高温窑炉烧制,因而古代瓷器烧制时期,总会见到窑上升起的袅袅炊烟。”
“隔江:瓷器的制作期间需要大量的水源,因而瓷窑所在之地大多临江河,亦或者是地下水极为丰富的地区。”
“墨色深处:瓷器身上的花纹,除开烧制途中利用工具手段制造窑变。其余的最常见的即使用华夏毛笔,在瓷器白胚上话画上色彩。”
在中文的解释字幕之下,应和着这首歌似的,下面的括号之内,就是一连串的英文解释字幕。
这样的字幕出来,直让华夏的观众们大呼爽快。
而屏幕之前,沈飞白的演唱还在继续。
“perfectionlockedanduntouchedtrappedbehindthisglaze(隐藏在窑烧里千年的秘密自然落了锁。)”
“theshiningwhiteholdsitsshapesoelegantly(光晕的白悠然现于碗底。)
“beautifulbluehidesentwinedholditssecretstight(澄明的蓝交织勾错迷藏的秘密。)
“allofitsmysteriessubduedbeneath(所有的是神秘都将藏于瓷底。)”
“theseeyeshaveonlyonemind,setuponustwo.(眼眸和真心全为你我设定。)
“mypresent,pastandthefutureresideinyou(我的结局全由你决定。)
“althoughtheinkhaetofade.(即使墨色晕染淡去。)
“itsartandmeaningstillremain.(依然是亘古的艺术品。)”
依旧是令人沉醉的曲调,依旧是浪漫的歌词。
同样不变的,是右侧注释栏之内,不断随着沈飞白的演唱而随之更新的解释。
“窑烧:【一窑烧就】,制瓷工艺,瓷器的烧制需要经过点火阶段,升温阶段,氧化阶段,还原阶段以及保温成瓷阶段,最后则是熄火阶段。这其中的过程,被称之为窑烧。”
“碗底,瓷底:鉴定瓷器,除开是从神韵,器型,釉面等面判断之外。最重要的判断依据则是从底面看这个瓷器的款识和底足。比如款识便是断代的最好依据,石红,胎刀足,露胎胎骨,底足做法等等可辨别真伪。”
“澄明的蓝:青花瓷的【青】便出自于【青出于蓝而胜于蓝】。”
与此同时,同样的在侧边栏上,英文版本的解释依旧不变。
一时之间,给网友们都看懵了。
特别是外网的网友,此刻已经被歌词中出现的庞大的知识量给惊呆。
“我的上帝!原来华夏人的歌词是要都这么理解的吗?”
“不不不我的天,难道现在这个年代,没有文化连歌曲都不能听了吗?”
“请告诉我这个歌手的名字!他简直是太酷了!!!”
“哦华夏人的含蓄与浪漫,在这首歌之中被体现的简直是完美!我终于理解了华夏人的含蓄了!”
“我太爱这个歌手了我的天,我应该感谢棒子国的兄弟,如果不是他们我根本找寻不到这个宝藏歌手!”
“我现在彻底相信了华夏一定才是瓷器的发源地,这简直是太明显了。棒子国的歌里面可没有这么深厚的底蕴!”
外网的弹幕已经快要爆炸。
国内的弹幕自然也不甘示弱的。
只见那密密麻麻的屏幕之上,全部都是一片的彩虹屁!